Parcourir les contenus (32 total)
- Sujet est exactement "communauté grecque"
Trier par :
Petites frictions interculturelles en Europe et Méditerranée
MMSH - PACA - Méditerranée
Ce séminaire "Petite friction inter-culturelle" est le deuxième séminaire sur ce sujet. Le premier intervenant Jean-Pierre Digart aborde la friction entre chrétiens, musulmans et juifs autour des animaux. Il propose de définir les caractéristiques…
Evocation des temps anciens aux Saintes-Maries-de-la-Mer
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur est un pêcheur à la retraite. Il raconte les différents aliments que l'on pouvait trouver dans la nature et dans les champs et qui constituaient les repas aux Saintes Maries autrefois : salade sauvage, champigons. Il évoque les rapports…
Zacharias Drossos, réfugié de la première génération évoque sa vie à Gerontas et ses souvenirs d’enfance à l’Orphelinat américain de Syros
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Chrisanthi Zissidou, réfugiée de la première génération décrit sa fuite d'Asie-Mineure à l’âge de 9 ans et celle de sa famille en 1922
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Stelios Chrisafidis, réfugié de la deuxième génération fait le récit de vie de ses parents qui ont vécu les évènements de la catastrophe de l’Asie-Mineure
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Evangelos Makropoulos issu d’une famille de réfugiés sur l’île de Syros, évoque les récits de son père Anastassios Makropoulos et de sa mère Irini Makropoulou, témoins de la catastrophe de Smyrne à l’âge de 28 et 24 ans
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Despina Eleftheriadou, réfugiée de la deuxième génération raconte l’histoire de ses parents, installés à Syros après la catastrophe d’Asie-Mineure en 1922
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Récit de vie de Legosia Timonidou, originaire de Mésopotamie et réfugiée de la première génération en 1923 jusqu’à son installation à Syros
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Nikos Pantelis, réfugié de la première génération, originaire de Livissi raconte son arrivée en Grèce à l'âge de 10 ans et son histoire familiale avant et après les événements de 1922
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Chrisanthi Daleziou-Perifanou raconte l’histoire de son père, Christos Perifanos qui a fui l'Asie-Mineure en 1922 à l’âge de 12 ans
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Theodosia Hatzigeorgiou issue d’une famille de réfugiés sur l’île de Syros, raconte l’histoire de ses parents, Ioannis et Despina Havatzi qui ont vécu la catastrophe d’Asie-Mineure
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Les soeurs Voïkou racontent l’histoire de leurs parents, rescapés de la catastrophe de Smyrne et leur installation à Syros
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Dimitris Zissidis, réfugié de la première génération né en 1920 à Constantinople fait le récit de l’histoire de sa famille, de ses études et de sa vie professionnelle
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Maria Kiriakidou réfugiée de la première génération issue d'une famille originaire de la ville de Sille évoque les événements de 1922
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Christos Pavlidis, pâtissier à Syros, raconte l’histoire de ses parents, Ilias et Kalliopi propriétaires d’une pâtisserie à Smyrne
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Deux sœurs, issues d'une famille de réfugiés sur l'île de Syros, évoquent les récits de leur père Joseph Général qui a vécu l'incendie de Smyrne à l’âge de 27 ans
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Amalia Aloumi-Delide, réfugiée de la deuxième génération, évoque les récits de sa famille originaire de la région de la Pointe-Noire en Asie-Mineure
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Souvenirs de jeunesse d'Anastasia Onasoglou en 1922 à Kayseri en Asie-Mineure
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Κaterina Kardamitsi, réfugiée de la deuxième génération, évoque les récits de sa mère Pagona Skirianoglou qui a vécu la catastrophe de Smyrne à l’âge de 14 ans
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Irini Kyriakidou, réfugiée de la deuxième génération, raconte l'histoire de son père Lefteris Kiriakidis qui a fui l'Asie-Mineure en 1922 à l’âge de 11 ans
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Un réfugié de la première génération d’origine arménienne évoque ses souvenirs de la catastrophe de l’Asie-Mineure en 1922
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Chariton Sakalidis, réfugié d’Asie-Mineure de la première génération, raconte sa fuite d’Ikonio en Asie-Mineure en 1922 et son arrivée à Syros
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Eftychia Vlachou, réfugiée de la deuxième génération raconte avec son mari Euthimios Vlachos, l’histoire de son père Vassilis Ikonomidis arrivé à Syros en 1922 vers l'âge de 8 ans
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Un curé parle de son attachement au provençal
MMSH - PACA - Méditerranée
La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.
Deux hommes racontent leur perception de la Crau
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur a travaillé toute sa vie dans le complexe industriel de Fos-sur-mer et raconte le rapport au travail. Il explique les problèmes qu’ont engendré l’arrivée de nouveaux habitants et la vente des terrains dans les Alpilles. Il nous parle du…
Histoire de vie du gardien de phare de Beauduc
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur, gardien du phare de Beauduc, se présente et raconte sa rencontre avec sa femme et les différents métiers qu'il a pratiqué avant de devenir gardien de phare. Il évoque la Camargue et ses souvenirs d'enfance. Puis sa femme prend la…
La place des Saintes-Maries-de-la-Mer dans le pays d'Arles
MMSH - PACA - Méditerranée
Utilisation de l'expression locale : En Arles en i a.
La ville de Port Saint Louis du Rhône
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur est arrivé à Port-Saint-Louis-du-Rhône en 1939. Il a travaillé comme comptable-payeur sur le port. Il évoque la place de ce port dans le commerce maritime français. Il définit les différentes activités du port avec les nombreuses…
Histoire et traditions de Salin-de-Giraud
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur est né à Salin de Giraud. Il raconte sa jeunesse et sa carrière professionnelle. Il explique son sentiment d’appartenance au pays d’Arles puis sa passion pour l’histoire locale qui l’ont conduit à un travail d’écriture et d’étude de…
Eustratios Petridis, réfugié de la première génération raconte sa fuite d'Asie-Mineure en 1922 et son installation en Grèce
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
L'olive : variétés, préparation, consommation.
MMSH - PACA - Méditerranée
Dénomination des olives : salonenque, grossano, verdalo, bérugueto, picholine, negroun, blanquèto