Parcourir les contenus (37 total)
- Sujet est exactement "préparation des aliments"
Trier par :
Produits et revenus de la terre en pays de Boutières
MMSH - PACA - Méditerranée
Utilisation de l'occitan pour quelques mots techniques. Emploi d'expressions régionales ou techniques : "Lorsque les vers à soir étaient prêts à mettre la bruyère" (lorsqu'ils commençaient à filer), les "cueillettes" (planches superposées), la…
Un boucher originaire de Manosque raconte en langue provençale le déroulement de la fête des Tripettes, en concentrant son récit sur ce qu’il advient du boeuf
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur a un flux naturel en provençal mais il peut parfois employer des termes ou des petites phrases en français. Tous les termes du métier de boucher sont en provençal sauf certains noms de préparation culinaire comme “gras double”, “tripes…
Un vieil homme évoque, en langue provençale, la fête de Barjols et en particulier les histoires de boeufs qu’il a longtemps menés, de leur promenade dans le village à leur cuisson à la broche
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur parle distinctement et naturellement en provençal. Il emploie quelques termes en français qui n’existent pas spécifiquement en provençal comme “séparation de l’Eglise et de l’Etat”, “bagatelle”, “incognito”...
Témoignage d’un boucher barjolais sur l’importance de la fête des Tripettes de Barjols pour la profession en 1978
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur est boucher et la fête de la Saint-Marcel de Barjols est la fête des bouchers. Cette fête représente beaucoup de travail pour les gens de cette profession car tous les barjolais commandent des plats de viande (daube, tripes, pâté en…
Vies de femmes au Lauzet en Ubaye
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice raconte la vie des femmes au Lauzet-sur-Ubaye. Elle se souvient des chansons et comptines chantées le soir à la veillée.
Entretiens sur le thème de la cuisine et de la fabrication du pain auprès d’un couple d’habitant la commune de Hauterives dans le cadre de la réalisation de l’atlas linguistique et ethnographique de la Provence
MMSH - PACA - Méditerranée
L’enquêteur pose ses questions en français et en occitan, l’informateur répond en occitan
Appels d'une vendeuse ambulante de "panini napoletani" ou "panutiell'" à Naples en 2007
MMSH - PACA - Méditerranée
Enregistrée en contexte, une vendeuse ambulante lance ces harangues pour inviter les passants et les habitants à acheter de chauds "panini napoletanni" ou "panutiell' " (petits pains avec du jambon, oeuf et fromage) qu'elle a préparés elle-même et…
Une femme évoque la fabrication du pain dans la région d''Amran au Yémen dans les années 1970
MMSH - PACA - Méditerranée
Dialecte rural parlé dans la région d'‘Amran .
Un homme compare lexiques et pratiques entre les régions rurales shafi'ite et zaydite au Yémen dans les années 1970
MMSH - PACA - Méditerranée
Dialecte rural de la région d''Amran parlé avec des intonations d'Egypte et des pays du Golfe pour l'informateur.
Explications sur l’exploitation de la châtaigneraie autrefois et sur la vie à la ferme par un couple de Cévenols
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur cite les mots techniques dans leur forme occitane.
Détails de la vie paysanne en Cévennes avant 1939 par un couple d’agriculteurs à la retraite
MMSH - PACA - Méditerranée
Les informateurs donnent certains noms propres et termes techniques en occitan.
Explications d’un ancien boucher cévenol et de son épouse sur l’abattage des cochons et la fabrication de la charcuterie
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur donne quelques mots techniques en occitan.
Souvenirs de la vie quotidienne en Cévennes dans les années 1940 et description des objets du quotidien
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur cite les mots spécifiques en occitan, notamment les noms de paniers.
Chanson sur le mariage lors d’une veillée à Moiseni (Roumanie) en 1974
MMSH - PACA - Méditerranée
Le roumain est prononcé avec un accent caractéristique de la région de Maramures, et du Pays d’Oas, (nord-ouest de la Roumanie).
Souvenirs des cours d'arts ménagers pour jeunes filles dans les années 30-40 et de l'économie familiale par une femme de minotier à la Mure-Argens (04)
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informatrice, née en 1920, est fille de plombiers de Saint-André-les-Alpes. Elle témoigne de son apprentissage au cours des arts ménagers dans les années 40 (utilisation de détergents naturels et apprentissage des arts culinaires). Elle évoque la…
Souvenirs et commentaires d'un couple d'agriculteurs et commerçants de la Foux d'Allos des années 50 à 90
MMSH - PACA - Méditerranée
Le couple d'informateurs présente les origines et les installations familiales pour chacun en relatant le métier d'instituteur d'un aïeul pour 50 élèves sur le village de la Foux d'Allos en parallèle d'une activité d'éleveur ovin (viande et laine) au…
Une femme et un homme de Tarzouk, évoquent au début des années 1960 les différents types d’encens, les parfums à brûler et quelques préparations culinaires de l’Ahaggar
MMSH - PACA - Méditerranée
La tamahaq qui est utilisée par les locuteurs en majorité (l'enquêteur intervient peu) pour désigner le nom des épices, des encens mais aussi les préparations culinaires (keskessou, tikhammazin, taraouait, elfetat ouassadiden, alioua, kharkhor ouan…
Un homme renseigne sur les différentes préparations culinaires à base de mil dans l’Ahaggar
MMSH - PACA - Méditerranée
L'arabe dialectal domine dans la conversation. Quelques termes des préparations culinaires sont données en tamahaq. Le mil est indiqué comme énélé en tamahaq et bechna en arabe et ses grains agazaz en tamahaq (terzaz en arabe). Ustensiles :…
Les ressources naturelles et les différentes réserves à nourriture chez les touaregs de l'Ahaggar dans les années 1960
MMSH - PACA - Méditerranée
Très peu d’arabe dialectal dans la conversation, la tamahaq domine. Plusieurs termes techniques sur les plantes ou la conservation des aliments sont donnés en tamahaq. La cache appelée asséguéfar (pluriel isséguéfar) sert à protéger et conserver les…
Récit de vie d'un agriculteur né au début du 20e siècle et évocation des ressources naturelles de l’Ahaggar au cours d'une conversation avec plusieurs informateurs d'Idélès
MMSH - PACA - Méditerranée
La conversation est parfois interrompue par de courtes discussions en français entre Marceau Gast et Gyuy Barrère. De nombreux termes techniques sont cités en tamahaq comme ceux concernant le sel et ses localité, les puits (el hassi), les épices…
Un homme qui se soigne depuis l’adolescence avec les plantes médicinales décrit leurs propriétés curatives et alimentaires
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur se soigne depuis longtemps à l’aide de plantes médicinales. Cet engouement remonte à son adolescence, où un herboriste, “monsieur Grivane” , lui a sauvé la vie avec les plantes. Depuis, il utilise toute sortes de plantes pour se…
Les ressources alimentaires chez les anciennes populations de l’Ahaggar au début des années soixante
MMSH - PACA - Méditerranée
La tamahaq domine dans l'entretien où Marceau Gast intervient en arabe dialectal. A noter : Marceau Gast profite de l'enquête pour enregistrer une note de terrain en français. Plantes évoquées : Aristida pungens toulloult, Panicum turgidum afezou,…
Les ressources alimentaires chez les populations de l'Ahaggar au début du XXe siècle
MMSH - PACA - Méditerranée
La tamahaq domine dans l’enquête.
Enquête autour des préparations culinaires de l’Ahaggar et du chant du dokar, pour la fécondation des palmiers
MMSH - PACA - Méditerranée
La conversation est parfois interrompue de discussions en français et d' interventions en arabe dialectal de M. Gast et G. Barrère. Le troisième informateur répond au nom de Baco (phonéthique).
Un retraité de Saorge raconte la vie au village et les événements liés à la guerre de 1939-1945
MMSH - PACA - Méditerranée
Né en 1928 à Saorge, l'informateur est issu d'une famille de cultivateurs (élevage de bovins, fabrication de produits laitiers, culture potagère). Avant la guerre, les gens vivaient de leurs productions (légumes, pain, fruits) ou du commerce de leurs…
La soupe au savon
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur raconte une histoire qui lui est arrivé. Il était invité à manger chez une amie. La soupe avait un drôle de goût. Lorsque la femme chercha son savon pour faire la vaisselle et ne le trouva pas, elle comprit qu'il était tombé dans la…
Le café à l'ail
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur raconte une histoire qui lui est arrivé. Un jour, il coupe du bois chez une dame. Lorsqu'elle rentre du marché, elle lui propose de manger un potage et de boire un café. Le café sentait l'ail car elle utilisa la même eau que pour sa…
Usages féminins de l'eau à travers la lessive et les rites de passage
MMSH - PACA - Méditerranée
Les quatre informatrices évoquent les journées de lessive à la rivière et les repas, puis une d'entre elle raconte une anecdote à propos d'une veillée mortuaire.
Usages de l'eau au village
MMSH - PACA - Méditerranée
Entretien autour des activités liées à l'eau. L'informateur parle aussi du travail des enfants et des sorties.
L'eau au village et les grands moments de la vie des fabréguois
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice évoque les usages de l'eau mais aussi les grands moments de la vie des fabréguois, le bal, le carnaval et les sorties du dimanche.
Usages de l'eau à travers la vie quotidienne d'un village héraultais
MMSH - PACA - Méditerranée
Enquête auprès d'une fabréguoise sur l'eau et son utilisation au travers de la vie quotidienne : la toilette, la lessive, la cuisine et les temps de loisirs.
Usages féminins de l'eau à travers la vie quotidienne et les rites de passage
MMSH - PACA - Méditerranée
Les deux informatrices évoquent leur vie quotidienne, la lessive, l'accouchement, les repas, le mariage et le deuil.