Récit de vie d'un agriculteur né au début du 20e siècle et évocation des ressources naturelles de l’Ahaggar au cours d'une conversation avec plusieurs informateurs d'Idélès
Auteur(s) :
enquêteur : Gast, Marceau
informateur : Sidi Ali, Slimane
enquêteur : Barrère, Guy
Editeur :
Phonothèque de la maison méditerranéenne des sciences de l'homme
Contributeur :
Maison méditerranéenne des sciences de l'homme
Notice originale :
http://phonotheque.mmsh.huma-num.fr/dyn/portal/index.seam?page=alo&aloId=10421
mmsh10421
Type :
archives sonores
sound
Description :
La conversation est parfois interrompue par de courtes discussions en français entre Marceau Gast et Gyuy Barrère. De nombreux termes techniques sont cités en tamahaq comme ceux concernant le sel et ses localité, les puits (el hassi), les épices (commele poivre rouge : felfel lahmar en arabe et chitta oua heggaghen en tamahaq), les plantes (manina ou ihemhad mais aussi Cistanche phelipaea ahliou, Atriplex halimus aramas, Eruca sativa tanekfait, Schouwia purpurea alouat, Launaea nudicaulis agharram, Glossonema boveanum achako synonyme ajako) et les arbres ou arbustes (myrte rihane en arabe et tafeltast en tamahaq et olivier Laperrini aleou). Les termes des repas sont aussi précisés comme la bouillie (esink en tamahaq -aâcida en arabe),
Une discussion spontanée est animée, en présence de G. Barrère, entre M. Gast et plusieurs informateur-trice-s sur des sujets variés. L’informateur, Sidi Ali Slimane raconte sa vie. Venu enfant à Azguer en 1909. Il a appris la tamahaq à Ghadames et l’arabe dialectal de ses voyages, quand il était militaire (en service militaire), dans plusieurs villes d’Algérie (Touggourt, Tidikelt, Metlili, Ouargla et Beni Abbas). A la mort du chef de l’Ahaggar Akhamuk, il s'installe avec sa famille, à Amguid, Tahihaout et Teghamart. Il était alors le premier à s'installer à Taderaz (au nord-nord-ouest d’Idélès) où il s’occupait, avec ses enfants, de l’agriculture (pêchers, palmiers et vignes). Évoquant l’approvisionnement en sel alimentaire, l’informateur estime que le sel le plus recherché et apprécié est celui qui vient des salines d’El Bayadh et de Touat. Il prétend que le sel de l’Amadghor est de mauvaise qualité et que sa consommation excessive provoque le rhumatisme. Il existe dans la même région une variété de sel, dépourvue d’impuretés, très appréciée appelé tisemt Amadghor maelé. Il cite certains puits dans lesquels les touaregs avaient l’habitude d'extraire cette variété de sel (Agajer, In Taouia et In Tenedh) et renseigne que le sel de ce dernier puits est de meilleure qualité. L’informateur évoque, avec la participation de l’enquêteur, les légumes les plus cultivés (la pommes de terre, la courge), certaines épices utilisées dans les préparations culinaires de l'Ahaggar (cumin, ras el hanout, gingembre, poivre noir et graines d’anis), quelques plantes et arbres. Certaines épices ne sont pas utilisées dans la préparation des repas chez les touaregs de l'Ahaggar comme la cannelle, le safran, le carvi et notamment le poivre rouge rapporté du Soudan. Les olives sont rapportées, en grosses quantités, de Tripoli sur les dos des ânes. L'informateur renseigne que les militaires turcs ont rapporté d’Istanbul, une boisson fermentée, à base d’orge, de raisins et de pêches, produite et mise en bouteille à Ghadamès. Il distingue deux variétés dont il ignore les noms. Selon Gast, il s’agit, en langue turque, de la boza d’Afrique (Ifrika bozas) et l’autre dite Marmarik bozasi. A ce sujet, l’informateur cite le nom de Mohamed Ben Abdeli, un connaisseur et chef afaghis qui évoque les aliments illicites en islam (sang, viande du porc et les algues), les vertus du vin et cite une préparation à base de vin additionné d’eau et un peu de sucre à donner aux malades pendant 40 jours. D’après M. Gast, qui a recueilli des témoignages (il cite à l’occasion le nom de Bourelella Ag Karzika), sur la consommation des algues chevelues (adal en tamahaq et el khezz en arabe), cette espèce est très recherchée par les haratines en période de famine. A ce moment, la discussion est très animée, en tamahaq, entre l’enquêteur, l’informateur et une femme touarègue, de passage durant l’enregistrement, sur la consommation des algues et autres plantes. Les repas préparés pendant le mois du ramadhan chez les touaregs sont composés, selon les moyens de chacun, de galettes, de bouillies, du lait aigri avec des dattes et du thé. Slimane Sidi Ali évoque 3 villes sahariennes sous l'occupation françaises : Temassinine (anciennement Fort Flatters), Illizi (Fort Polignac) et Djanet (Fort Charlet). L'informateur a connu le Capitaine Edouard Charlet qui avait occupé Djanet en 1911 et le Lieutenant Sigonney. On entends les commentaires et plaisanteries de femmes, d’hommes, de G. Barrère, en tamahaq, présents au cours de l’enregistrement. Au cours des échanges, Marceau Gast enregistre quatre poésies chantées en arabe par un homme dont les paroles sont des louanges à Dieu et à son Prophète Mohamed. Des femmes touarègues présentent au cours de l'enregistrement récitent, chacune, quelques poèmes en tamahaq (tassaouit, pluriel tisséway en tamahaq) dont les paroles ne sont pas audibles.
Sujet(s) :
enquête
témoignage thématique
récit de vie
commensalité
mets de fête
produit laitier
palmier
conservation des aliments
pâturage
préparation des aliments
usage du sel
variété de sel
secret autour de la nature
ethnobotanique
pomme-de-terre
courge
viande
transport à cheval
épice
interdit religieux
poésie chantée
unité de mesure
tombe
poivre
safran
gingembre
fort saharien
légendaire généalogique
Touareg
Ag El Kherrez, El Mahdi
Famille Karzika
poème tisseway en langue tamahaq
Date :
1966-04-10
Format :
1 bde
4,75 cm/s
1h 35min
Langue :
arabe dialectal
tamahaq
français
fre
ara
tmh
Couverture :
Idélès
23.82364
5.93306
Droits :
Contrat de dépôt et de diffusion signé avec Marceau Gast, le 19 décembre 2005, spécifiant les droits de conservation, d'archivage et de diffusion.
Consultation en ligne et réutilisation sur autorisation
Consultation en ligne et réutilisation sur autorisation
Relation(s) :
Enquêtes orales dans l'Ahaggar
Type :
archives sonores
sound
Source :
4220