Parcourir les contenus (43 total)

  • Créateur est exactement "enquêteur : Brémondy, Henri-Paul"

Enregistrement d'une messe en provençal à Barjols

MMSH - PACA - Méditerranée

Messe en provençal comprenant de nombreux chants.

Témoignage d’un barjolais en 1978 sur l’importance de la fête des Tripettes de Barjols pour la commune

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informateur est barjolais et suit la fête de la saint Marcel chaque année. Pour lui c’est une fête locale et patronale, mais il n’est pas croyant. Il reçoit chez lui des proches pour cette fête, comme tous les barjolais. La fête représente un coût…

Témoignage d’un barjolais d’origine auvergnate élu Capitaine de ville pour la fête des Tripettes de Barjols en 1978

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informateur est auvergnat d’origine mais il vit à Barjols et ses alentours depuis 1956. Il se sent barjolais et a été choisi par l’association “Les Amis de Saint-Marcel” Capitaine de ville pour la fête des Tripettes en 1978. Pour l’informateur, la…

Court témoignage d’un barjolais sur la fête des Tripettes de Barjols en 1978

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informateur assiste parfois à la fête des Tripettes de Barjols qu’il trouve originale et qui attire de nombreux étrangers. Il est barjolais, il croit en l'existence de saint Marcel mais pas en ses pouvoirs surnaturels. Il a oublié la légende de…

Témoignage d’un barjolais membre de l’association “Les Amis de Saint-Marcel” sur sa passion pour la légende et la fête de la saint Marcel et des Tripettes de Barjols en 1978

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informateur raconte les légendes de saint Marcel et des Tripettes, l’une étant religieuse et l’autre profane. Le mélange des deux a abouti à la fête de Barjols. L’air des Tripettes a été inventé lors de la fête populaire et c’est ainsi que les…

Témoignage d’une barjolaise sur la fête des Tripettes et de la saint Marcel de Barjols en 1978

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informatrice vit à Barjols et suit chaque année la fête des Tripettes. Pour elle, il s’agit d’une manifestation traditionnelle importante pour la commune. Elle connaît différentes versions des légendes de saint Marcel et des Tripettes. Elle…

Un boucher originaire de Manosque raconte en langue provençale le déroulement de la fête des Tripettes, en concentrant son récit sur ce qu’il advient du boeuf

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informateur a un flux naturel en provençal mais il peut parfois employer des termes ou des petites phrases en français. Tous les termes du métier de boucher sont en provençal sauf certains noms de préparation culinaire comme “gras double”, “tripes…

Un vieil homme évoque, en langue provençale, la fête de Barjols et en particulier les histoires de boeufs qu’il a longtemps menés, de leur promenade dans le village à leur cuisson à la broche

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informateur parle distinctement et naturellement en provençal. Il emploie quelques termes en français qui n’existent pas spécifiquement en provençal comme “séparation de l’Eglise et de l’Etat”, “bagatelle”, “incognito”...

Témoignage d’un boucher barjolais sur l’importance de la fête des Tripettes de Barjols pour la profession en 1978

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informateur est boucher et la fête de la Saint-Marcel de Barjols est la fête des bouchers. Cette fête représente beaucoup de travail pour les gens de cette profession car tous les barjolais commandent des plats de viande (daube, tripes, pâté en…

Témoignage d’un barjolais nommé Capitaine d’armes pour la fête de la saint Marcel de Barjols en 1978

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informateur a été nommé Capitaine d’armes par son ami le Capitaine de ville pour la fête de Saint Marcel de Barjols. Il n’est pas originaire de la commune mais il y vit depuis de nombreuses années. Il connaît bien la légende de saint Marcel et il y…

Environnement sonore (chants en provençal et cris) de fête en Provence

MMSH - PACA - Méditerranée

Enregistrement de défilé. On peut entendre le public chanter en provençal, de la musique. A certains moments la foule répond à des appels en provençal.

Enquête linguistique et description de bateaux de commerce par un marin de Saint-Mandrier-sur-Mer dans les années 1970

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur utilise de nombreux termes en français régional, notamment les termes techniques.

Un patron-pêcheur de Saint-Mandrier-sur-Mer décrit quelques bateaux à voile de pêche traditionnelle en 1977

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur utilise de nombreux termes en français régional, notamment les termes techniques de pêche. Certains passages de l’entretien sont en provençal.

Un patron pêcheur retraité du Brusc dans le Var décrit son bateau de pêche, la pratique du gangui et les poissons de la région en 1977

MMSH - PACA - Méditerranée

La majeure partie de l’entretien se déroule en langue française, mais de nombreux termes technique liés à la pêche sont en provençal. La fin de l’entretien s’effectue en provençal.

Deux pêcheurs témoignent à propos des techniques de pêche aux alentours de Six-Fours-les-Plages dans le Var en 1978

MMSH - PACA - Méditerranée

Termes techniques de la pêche en langue provençale.

Discussion de pêcheurs au large de la côte du Brusc dans le Var en 1978

MMSH - PACA - Méditerranée

Il s'agit d'un enregistrement en mer d'un pêcheur sur son bateau à moteur. L'informateur raconte des anecdotes de pêche qui lui sont arrivées à lui ou à ses amis pêcheurs. Il cite certains lieu de pêche de la côte du Brusc. La mauvaise qualité sonore…

Un patron pêcheur du Brusc dans le Var parle des grosses pêches et des filets en 1978

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur utilise de nombreux termes en français régional, notamment les termes techniques de pêche, et il parle avec un fort accent régional.

Enquête linguistique sur les termes provençaux de pêche au Brusc, quartier de Six-Fours-les-Plages dans le Var, en 1977

MMSH - PACA - Méditerranée

L'enquêteur propose une série de termes en provençal que l'informateur traduit et explique en français, et inversement. Il s'agit de termes techniques et d'expressions sur la pêche (lo cau, l'estanci, lo gou, la seca, etc.) et ce qui a trait à cette…

Un patron pêcheur parle de la technique de la seinche dans divers lieux de la côte du Brusc en 1978

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur et l'enquêteur utilisent des termes techniques ou noms de poisson en provençal.

Un ancien patron pêcheur du Brusc raconte, en langue provençale, son travail et l'évolution des techniques de pêches depuis les années 1910 aux années 1970

MMSH - PACA - Méditerranée

Plusieurs termes techniques en langue provençale sont employés et expliqués : aubijado, aubijaïro, arret, doúfignado, sardignau, batudo, batudons, bouguière (filet de forme particulière qui permettait de prendre les bogues ; a déjà disparu au moment…

Extrait sonore sur un bateau de pêche à moteur

MMSH - PACA - Méditerranée

L'enquêteur a enregistré une séquence sonore sur un bateau de pêche. On entend le bruit du moteur, quelques anecdotes sur un animal marin et les pêcheurs donnant des consignes pour conduire le bateau.

Un patron-pêcheur du Brusc parle des causes et des conséquences de la pollution sur la faune et la flore marine

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informateur, patron-pêcheur du Brusc, constate que la mer est très polluée. Pour lui, la mer est le lieu le plus pollué car elle absorbe en outre la pollution de la terre et celle de l’air. Le poisson n’est pas encore atteint mais il remarque une…

Enquête linguistique avec un patron-pêcheur du Brusc sur les termes provençaux liés à la pêche traditionnelle varoise de "a" ("armejar") à "g" ("gusa") en 1976

MMSH - PACA - Méditerranée

L'enquêteur propose une série de termes en provençal que l'informateur traduit et explique en français, et inversement. Il s'agit de termes techniques et d'expressions sur la pêche. De nombreuses parties des bateaux de pêches sont abordées ainsi que…

Commentaires sur l’usage des mots spécifiques en provençal par deux anciens habitants de Six-Fours dans le Var

MMSH - PACA - Méditerranée

Les informateurs donnent des détails sur la version locale d’un terme provençal et le contexte de son emploi.

Souvenirs détaillés des fêtes annuelles et religieuses, des mariages et des réseaux de sociabilité autrefois par un couple de gens de la mer à Six-Fours (83)

MMSH - PACA - Méditerranée

La discussion s’engage entre les informateurs et l’enquêteur, qui est leur petit-fils, sur la notion d’étranger et les appellations désignant les habitants des communes voisines. Il est aussi question de la configuration du paysage aux temps de la…

Souvenirs de jeunesse d’un jeune pêcheur de Six-Fours (Var)

MMSH - PACA - Méditerranée

L’accent et l’élocution de l’informateur rendent la compréhension difficile qui ne peut se faire qu’à l’aide de la retranscription de l’enquêteur.

Explications sur les conditions de vie des pêcheurs avant 1935 par un ancien de la profession à Six-Fours

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informateur se souvient d’une farce que l’on faisait autrefois où l’on plaçait une statuette dans une brèche d’un rocher pour faire peur. Il est aussi question des fêtes avec les gardiens de phare, les banquets de fin de saison qui réunissaient…

Souvenirs de carrière d’un pêcheur de Sanary sur Mer, depuis la fonction de mousse jusqu’à sa retraite de patron pêcheur

MMSH - PACA - Méditerranée

L’enquêteur donne des expressions en français et l’informateur donne la traduction en provençal lorsqu’il la connaît. Puis dans le récit de vie, des bribes d’expressions en provençal se glissent pour souligner un sentiment.

Evocation de la vie des villages de Six-Fours (Var) et environnants avant 1935, de la construction des maisons et de l’évolution des territoires par un ancien pêcheur et maçon

MMSH - PACA - Méditerranée

L’entretien traite de la vie quotidienne autrefois dans les villages varois de Six-Fours et des environs : les commerces, le fonctionnement du moulin de Six-fours (y compris) basé sur le troc entre propriétaires et utilisateurs. L’informateur décrit…

Souvenirs de la vie quotidienne à Six-Fours (Var) avant 1940 par un couple de retraités

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informatrice raconte les histoires en français mais les dialogues de ses personnages sont en provençal.

Discussion sur l’usage précis de certains termes provençaux et souvenirs de famille entre un enquêteur de Six-Fours (Var) et sa grand-mère

MMSH - PACA - Méditerranée

Les informateurs donnent la traduction des mots courants, noms et expressions du français au provençal. Les deux informateurs complètent les propos de l’un et de l’autre et apportent des explications sur l’usage de ces termes.

Commentaires sur la vie quotidienne des pêcheurs avant 1935 dans la région de Six-Fours (Var) par un ancien pêcheur

MMSH - PACA - Méditerranée

L’entretien donne de nombreux détails sur la vie en campagne et les relations pêcheurs-agriculteurs avant la Seconde Guerre mondiale dans le Var. L’informateur apporte des explications sur l’évolution des campagnes depuis sa jeunesse, comme celle des…

Répertoires d’histoires drôles et souvenirs de travail par un ancien ouvrier des chantiers navals à Six-Fours (Var)

MMSH - PACA - Méditerranée

Les dialogues des anecdotes sont cités en provençal.

Détails de la vie des pêcheurs avant et après 1914 par un ancien pêcheur de Six-Fours (Var)

MMSH - PACA - Méditerranée

Certaines expressions spécifiques sont données en provençal.