Parcourir les contenus (75 total)

  • Sujet est exactement "rite de passage"

Un couple de Cucuron donnent quelques explications sur la fête locale du Mai en 1947

MMSH - PACA - Méditerranée

Les informateurs donnent quelques explications sur le déroulement de la procession et de la fête du “Mai” en 1947 (coupe d’un tronc d’arbre, son transport, le goûter) et la fête votive de Sainte Tulle qui y est liée. Il est aussi question rapidement…

Eléments de la mémoire familiale et souvenirs du pays autrefois par des habitants de Saint-Martin-de-la-Brasque

MMSH - PACA - Méditerranée

Les informateurs évoquent les souvenirs transmis dans leur famille sur les histoires de Vaudois et de leur massacre de 1545. L’entretien aborde aussi la configuration du paysage et la vie paysanne autrefois : les cultures, les filatures, les vignes,…

Les rituels du mariage, de la naissance et de la circoncision chez les populations de l’Ahaggar au milieu du 20e siècle

MMSH - PACA - Méditerranée

L’arabe dialectal domine dans les conversations, avec quelques interventions en tamahaq entre une femme touarègue et l’informateur (Mahdi), en français entre Marceau Gast et Guy Barrère et en arabe dialectal entre ce dernier et Mahdi.

Dans la région de Manosque, une femme évoque la tradition de la barre fleurie offerte à la mariée lors de son mariage

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informatrice décrit la tradition de la "barre fleurie" à Saint-Michel-l'Observatoire pratiquée lors d'un mariage. Les amies de la mariée décorent une barre en bois avec des fleurs et des rubans et la lui offrent lors de son mariage. Les mariés sont…

Récit d’une habitante de Lincel, ancienne commune des Alpes-de-Haute-Provence, sur la tradition de la barre fleurie

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informatrice raconte son expérience sur la tradition de la “barre fleurie” qu’elle a pratiqué depuis qu’elle est enfant. La barre est généralement constituée d’un manche à balais ou d’une barre cartonnée servant à enrouler les toiles cirées. On y…

Enquête autour des préparations culinaires de l’Ahaggar et du chant du dokar, pour la fécondation des palmiers

MMSH - PACA - Méditerranée

La conversation est parfois interrompue de discussions en français et d' interventions en arabe dialectal de M. Gast et G. Barrère. Le troisième informateur répond au nom de Baco (phonéthique).

Témoignage d'un descendant d'Arméniens et de sa fille sur leur implication dans la vie associative et culturelle arménienne

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur est diacre à l'église arménienne de Saint-Jérôme, soliste ténor de la chorale du Prado et il est l'un des fondateurs de l'ARAM. Sa fille fait partie du conseil d'administration de la JAF et danse dans le groupe de danse folklorique…

Témoignage à propos du vêtement féminin traditionnel vaudois

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informatrice utilise quelques termes spécifiques en italien et en piémontais pour désigner la coiffe.

Une jeunesse à Ghigo-di-Prali

MMSH - PACA - Méditerranée

Les informateurs utilisent des mots en piémontais pour désigner certains termes liés à leur enfance.

Grandir en pays vaudois

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur utilise le piémontais pour certains termes de la vie quotidienne dont il ne connaît pas l'équivalent en français.

Témoignage d'une jeune fille qui a pris son ruban lors de la Fèsto Vierginenco des Saintes-Maries-de-la-Mer, et de sa marraine de ruban, couturière et passionnée par le costume d'Arlésienne

MMSH - PACA - Méditerranée

L'enquêtrice a interrogé deux femmes. La première informatrice est couturière, patronne de la boutique "La Farandole du fil" à Arles, et marraine de ruban de la seconde informatrice qui a pris le ruban une semaine avant l'entretien, en juillet 2009,…

Témoignage du directeur de l'Office de Tourisme des Saintes-Maries-de-la-Mer sur la Fèsto Vierginenco

MMSH - PACA - Méditerranée

Originaire du Vaucluse, l'informateur vit aux Saintes-Maries-de-la-Mer depuis 1996, où il est responsable de l'Office de Tourisme depuis 2004. Il a été surpris par l'engouement très fort de ce village pour les traditions. C'est un aspect qu'il…

Une couturière passionnée par le costume d'Arlésienne parle de son expérience de la Fèsto Vierginenco des Saintes-Maries-de-la-Mer et de la nécessité de perpétuer la tradition

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informatrice parle du coût très élevé de certaines pièces des costumes d'Arlésienne, notamment la dentelle, les rubans et les tissus anciens, et de leur rareté. Elle-même sait tisser la dentelle. Couturière de métier, elle commence à s'habiller…

Témoignage de deux habitantes des Saintes-Maries-de-la-Mer sur la Fèsto Vierginenco

MMSH - PACA - Méditerranée

L'enquêtrice a interrogé deux générations de femmes, la première informatrice ayant pris le ruban en 1990, et la seconde devant le prendre en 2010, lors de la Fèsto Vierginenco. La première, native d'Arles et vivant aux Saintes-Maries-de-la-Mer, est…

Nathalie Chay, 19e Reine d'Arles (2005-2008), raconte son expérience et sa vision de la tradition du costume d'Arlésienne, de sa prise de ruban lors de la Fèsto Vierginenco des Saintes-Maries-de-la-Mer en 2001, à son après-règne

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informatrice, Nathalie Chay, 19e Reine d'Arles, prend son ruban le 29 juillet 2001 lors de la Fèsto Vierginenco des Saintes-Maries-de-la-Mer. C'est la première fois qu'elle porte la coiffe en ruban. Pour elle, un des symboles de cette coiffe est le…

Le prêtre de la messe de la Fèsto Vierginenco 2009 des Saintes-Maries-de-la-Mer exprime l'importance qu'il accorde à la langue provençale et à l'enracinement dans la tradition

MMSH - PACA - Méditerranée

Il s'agit ici d'un entretien avec le prêtre qui a présidé la messe en provençal de la Fèsto Vierginenco 2009 des Saintes-Maries-de-la-Mer. Originaire de Bretagne, l'informateur étudie les lettres classiques, le latin et le grec, qu'il enseigne par la…

Le prêtre de l'église des Saintes-Maries-de-la-Mer exprime son point-de-vue sur les fêtes traditionnelles et messes provençales, le jour de la Fèsto Vierginenco 2009

MMSH - PACA - Méditerranée

L'entretien se déroule le matin de la Fèsto Vierginenco 2009. L'informateur, prêtre et responsable de l'église des Saintes-Maries-de-la-Mer, n'est pas originaire de la région mais y vit depuis 10 ans. Pour lui, les traditions représentent les étapes…

Un ingénieur à la retraitre parle de la culture arménienne

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur retrace le parcours de sa famille à partir du génocide jusqu'à leur installation à Marseille en 1924. Il a travaillé avec son père qui tenait un magasin et une fabrique de chaussures. Par la suite, il s'est engagé dans de longues études…

Un ancien de Septèmes en Provence raconte la vie quotidienne et les traditions orales

MMSH - PACA - Méditerranée

Il a surtout appris le provençal, qui est sa langue maternelle, auprès d'anciens originaires de Gréoux. Expression jamais retrouvée, même lui ne sait pas l'origine : ''anem a faire lampi''

Récit de vie d'un couple impliqué dans une association arménienne d'Aix-en-Provence

MMSH - PACA - Méditerranée

Des expressions et des surnoms en arméniens sont utilisés par l'informatrice durant l'entretien

Témoignage de la secrétaire de l'Association culturelle des Arméniens de Bouc-Bel-Air

MMSH - PACA - Méditerranée

Des expressions et des surnoms en arméniens sont utilisés par l'informatrice durant l'entretien.

Récit de vie d'une famille de bouchers originaire d'Arménie

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informatrice est arrivée du Liban en France en 1970. Elle rendait visite à sa soeur à La-Ciotat et c'est lors d'une soirée qu'elle a rencontré son mari. Le maire les a alors aidé à obtenir des papiers et ils se sont mariés. Tous deux racontent…

A Bouc-Bel-Air, témoignage de cinq descendants d'Arméniens sur l'histoire de leur famille

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informatrice est née à Constantinople et arrive en France en 1922. Les autres sont tous nés dans le quartier du Vallon-des-Tuves et racontent leurs souvenirs d'enfance. Les femmes parlent des mariages arrangés et des difficultés de vivre avec leur…

Explications d'un descendant d'Arméniens sur "l'esprit de famille" et sur un mariage à l'église arménienne

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur a travaillé pendant des années dans l'entreprise familiale avec son père et ses frères. Pour lui la famille est très importante : être arménien c'est ''avoir l'esprit de famille''. Il témoigne de l'importance d'avoir vue sa nièce se…

Témoignage d'un descendant d'Arméniens sur le besoin de reconnaissance du génocide

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur a appris l'histoire de sa famille très tard. Ses parents se sont rencontrés dans un orphelinat en Grèce, puis ils sont venus en France avec un contrat de travail. Ils ont travaillé en Ardèche dans les fabriques de soie, puis aux…

Souvenirs familiaux et commentaires de deux générations de marseillais, descendants d'arméniens

MMSH - PACA - Méditerranée

L'arménien est utilisé pour des noms spécifiques.

Souvenirs d'une citoyenne américaine, descendante d'arméniens de Marseille

MMSH - PACA - Méditerranée

L'arménien est employé à quelques occasions pour des noms d'actions spécifiques ou des objets. L'informatrice vivant depuis longtemps aux Etats-Unis a un accent assez fort, mêlé de consonnances arméniennes et américaines et s'exprime laborieusement…

Récit de vie d'une descendante d'arméniens et souvenirs de famille

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informatrice livre ses souvenirs d'enfance et de jeunesse : son apprentissage de la couture et le paiement à la tâche, sa vie chez ses beaux-parents, les recettes de sa mère et les marchands de glace autrefois à Marseille. Elle explique la…

Récit de vie d'une descendante d'Arméniens vivant à Ensuès-la-Redonne

MMSH - PACA - Méditerranée

Les parents de l'informatrice se sont rencontrés au Liban. A Marseille le couple s'installe directement à Saint-Loup. Ils n'ont jamais beaucoup fréquenté la communauté arménienne, mais elle raconte qu'il existait une vraie solidarité dans le…

La rue des Bons-enfants à Marseille

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur a appris l'occitan en Ardèche puis a vécu à Marseille et il passe du provençal maritime à l'ardéchois sans le différencier.

La vie quotidienne au Rove par deux anciens rovenains

MMSH - PACA - Méditerranée

Grand intérêt pour la langue provençale de l'informateur.

La vie quotidienne au Rove par un ancien vendeur de brousses

MMSH - PACA - Méditerranée

Gabi, ancien vendeur de brousses du Rove, nous parle de l'histoire des grottes qui entourent son village et dans lesquelles se sont réfugiés des religieux il y a bien longtemps. Il évoque ensuite des traditions qui se faisaient lors de rituel tels…

Vie quotidienne et traditions orales d'une ancienne habitante des Chutes-Lavie

MMSH - PACA - Méditerranée

Josette Baillo, marseillaise d'origine, vit depuis 30 ans à Jouques, village qui l'avait déjà accueilli avec sa famille pendant la seconde guerre mondiale. Aussi ses souvenirs mélangent quelquefois Jouques et Marseille. Le témoin se rappelle du…

Mémoire de la vie musicale des fêtes autour de Saint-André-d'Embrun

MMSH - PACA - Méditerranée

une chanson enfantine en occitan pour décoller l'écorce d'arbre

Evocation des souvenirs d'un habitant de Ceillac-en-Queyras (Hautes-Alpes) dans les années soixante et dix

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur évoque les chansons de l'ancien temps : celles que lui chantaient sa mère, celles des mariages et des fêtes. Puis il chante deux chansons : "les costauds de la lune" une chanson qu'il a apprise au régiment et "le cabanon". Puis il…