Le prêtre de la messe de la Fèsto Vierginenco 2009 des Saintes-Maries-de-la-Mer exprime l'importance qu'il accorde à la langue provençale et à l'enracinement dans la tradition

Auteur(s) :
enquêteur : Cassé, Corinne
informateur : Jégat, Patrice
commanditaire : Museon Arlaten

Editeur :
Phonothèque de la maison méditerranéenne des sciences de l'homme

Contributeur :
Maison méditerranéenne des sciences de l'homme

Notice originale :
http://phonotheque.mmsh.huma-num.fr/dyn/portal/index.seam?page=alo&aloId=9039
mmsh9039

Type :
archives sonores
sound

Description :
Il s'agit ici d'un entretien avec le prêtre qui a présidé la messe en provençal de la Fèsto Vierginenco 2009 des Saintes-Maries-de-la-Mer. Originaire de Bretagne, l'informateur étudie les lettres classiques, le latin et le grec, qu'il enseigne par la suite, avant de commencer un parcours religieux pour devenir prêtre. Il est ordonné en 2007 dans l'ordre des Chanoines Réguliers de Prémontré à l'Abbaye Saint-Michel de Frigolet à Tarascon. Etabli dans le pays d'Arles depuis 1996, il apprend la langue provençale par le biais de chorales en provençal qu'il monte à Boulbon et à l'Abbaye Saint-Michel de Frigolet, où il est en charge de la liturgie. La secrétaire de la Nation gardianne lui demande alors de présider la messe de la Fèsto Vierginenco en 2008 puis en 2009. Pour lui, il est très important de connaître la langue pour connaître le lieu où il vit. Pour sa part, il fait ses messes en provençal comme il les fait en français et en latin. Il essaie également de placer des passages en provençal dans d'autres messes que les messes votives, pour que cette langue ne soit plus associée au folklore du lundi de Pâques. C'est lui qui écrit les textes des chants en français. Ils sont ensuite traduits par un félibre, avec lequel il s'entraîne à les prononcer. Son homélie lors de la messe de la prise de ruban de la Fèsto Vierginenco 2009 est basée sur le sens du costume. Pour les jeunes filles qui prennent le ruban, son rôle est de leur expliquer que la prise du ruban va au-delà de la Fèsto Vierginenco. Il a d'ailleurs traduit ce passage en français pendant la messe. Prendre le ruban symbolise un enracinement dans les valeurs du pays et une continuité dans la sauvegarde des traditions. L'entretien se termine par un questionnement sur ce qui peut ou non évoluer dans la tradition.

Sujet(s) :
enquête
témoignage thématique
récit de vie
élection de la Reine d'Arles
abbaye
religion
catholicisme
latin
provençal
langue ancienne
fête votive
messe
vêtement traditionnel
musique traditionnelle
folklorisation de la tradition
costume d'Arlésienne
foi
gardian
rite de passage
bénédiction
emploi de la langue régionale
transmission d'un savoir
maintien des traditions
Félibrige
Vierge Marie
Mistral, Frédéric
Baroncelli, Folco de (Marquis)
années 2000
années 1990
lundi de Pâques
14 juillet
messe de minuit
groupe folklorique

Date :
2009-08-26

Format :
1 fichier num. (WAVE)
Wave
59min

Langue :
français
fre

Couverture :
Tarascon
43°48'28.82''N
4°39'43.79''E

Droits :
Contrat de dépot et de diffusion signé entre le Museon Arlaten et l'informateur spécifiant les droits de conservation, d'archivage et de diffusion. L'informateur autorise la diffusion en ligne de l'entretien.
Document en ligne et réutilisation non commerciale autorisée
Consultation en ligne et réutilisation sur autorisation

Relation(s) :
Témoignages sur la Fèsto Vierginenco

Type :
archives sonores
sound

Source :
2181

Citation

enquêteur : Cassé, Corinne, informateur : Jégat, Patrice, et commanditaire : Museon Arlaten, “Le prêtre de la messe de la Fèsto Vierginenco 2009 des Saintes-Maries-de-la-Mer exprime l'importance qu'il accorde à la langue provençale et à l'enracinement dans la tradition,” Portail du patrimoine oral, consulté le 28 mars 2024, http://stq4s52k.es-02.live-paas.net/items/show/115768.