Parcourir les contenus (7756 total)
- Collection: MMSH - PACA - Méditerranée
Trier par :
Ambiance sonore d’une noce de Moiseni (Roumanie), après la négociation de la poule
MMSH - PACA - Méditerranée
Le roumain est prononcé avec un accent caractéristique de la région de Maramures, et du Pays d’Oas, (nord-ouest de la Roumanie).
Deux chansons pendant la réception des filleuls lors d'une fête à Moiseni en 1976
MMSH - PACA - Méditerranée
Deux personnes se succèdent pour chanter, à l’occasion d'une fête où les filleuls rendent visite aux parrains (chez Nuta Petre Gîiochi). Les interprètes sont accompagnés à la flûte pendant que quelqu’un rythme la musique en tapant du pied.
Les dons de la mariée, les interpellations des cuisinières et la scène de la négociation de la poule pendant le repas de noce à Moiseni 1977
MMSH - PACA - Méditerranée
Le roumain est prononcé avec un accent caractéristique de la région de Maramures, et du Pays d’Oas, (nord-ouest de la Roumanie). Le ''staroste'', qui dans le contexte du mariage est traduit comme meneur du jeu ou de la cérémonie, est un mot ancien et…
Musique traditionnelle roumaine à la flûte enregistrée pendant une veillée à Moiseni (Roumanie) en 1976
MMSH - PACA - Méditerranée
Pendant une veillée à Moiseni, deux habitants interprètent de la musique traditionnelle roumaine : l’un joue de la flûte et l’autre chante.
Ambiance sonore pendant le repas de noce de Moiseni (Roumanie) 1977, avant les dons de la mariée
MMSH - PACA - Méditerranée
L’eregistrement rend l’ambiance sonore pendant le repas de noce avec de la musique traditionnelle en fond sonore.
Chanson à la flûte lors d’une veillée à Moiseni (Roumanie) en 1976
MMSH - PACA - Méditerranée
Lors d’une veillée à Moiseni, chez Maria Tirchii, son voisin interprète à la flûte de la musique traditionnelle. Pendant l’enregistrement on entend le pas d'un danseur qui rythme la musique et des courts dialogues.
Ronde des garçons lors du premier jour d’un mariage à Moiseni (Roumanie) en 1977
MMSH - PACA - Méditerranée
''Roatà'', traduit ici du roumain par ronde, est une danse exécutée en rond, soit par les femmes entre elles, soit par les hommes entre eux.
Cérémonie de pardon de la mariée avec énonciation d'une oraison enregistrée lors du premier jour de noce à Moiseni (Roumanie) en 1977
MMSH - PACA - Méditerranée
Le roumain est prononcé avec un accent caractéristique de la région de Maramures, et du Pays d’Oas, (nord-ouest de la Roumanie). Le ''staroste'', qui dans le contexte du mariage est traduit comme meneur du jeu ou de la cérémonie, est un mot ancien et…
Séquences sonores pendant qu'un cortège nuptial de Moiseni (Roumanie) se rend chez la mariée pour la conduire à l’église
MMSH - PACA - Méditerranée
Cette succession de trois séquences sonores est enregistrée après la ronde des garçons, quand tout le monde sort de la maison et s’apprête à partir vers l’église. Les invités qui se trouvaient chez le marié s’organisent en cortège et accompagnés par…
Ronde des filles (''roata'') danse executée lors d’une noce à Huta (Roumanie), en 1977
MMSH - PACA - Méditerranée
''Roatà'' traduit ici du roumain par ronde est une danse exécutée en rond, soit par les femmes entre elles, soit par les hommes entre eux.
Oraison de pardon de la mariée récitée hors contexte dans le village de Moiseni (Roumanie) à la fin des années 1977
MMSH - PACA - Méditerranée
Maricuta lui Leban, habitante de Huta, récite hors contexte ‘’Bulciugul miresei’’, une oraison de pardon de la mariée. Au moment de l’enquête (1977), Maricuta lui Leban était la seule femme à cette époque à dire l'oraison de noce, oraison qu’elle…
Oraison de pardon du marié lors d’une noce à Moiseni (Roumanie) en 1977
MMSH - PACA - Méditerranée
Le roumain est prononcé avec un accent caractéristique de la région de Maramures, et du Pays d’Oas, (nord-ouest de la Roumanie). Le ''staroste'', qui dans le contexte du mariage est traduit comme meneur du jeu ou de la cérémonie, est un mot ancien et…
Chansons accompagnées à la flûte pendant une veillée à Moiseni (Roumanie) en 1977
MMSH - PACA - Méditerranée
Le roumain est prononcé avec un accent caractéristique de la région de Maramures, et du Pays d’Oas, (nord-ouest de la Roumanie). Les mots ’lelita’'[lelitza] et ‘’mândruta’’ [mândrutza], désignant la bien aimée, apparaissent souvent dans les chansons…
Ambiance sonore reprenant le déroulement d’une noce à Moiseni (Roumanie) en 1977
MMSH - PACA - Méditerranée
En 1977, l’enquêteur a participé à une noce à Moiseni et a enregistré plusieurs danses traditionnelles, chansons, oraisons et l’ambiance sonore des repas.
Ambiance sonore et la tradition des gimblettes lors d'une noce à Moiseni (Roumanie) en 1977
MMSH - PACA - Méditerranée
Le roumain est prononcé avec un accent caractéristique de la région de Maramures, et du Pays d’Oas, (nord-ouest de la Roumanie). Le mot ''colaci'' a été traduit du roumain par ''les gimblettes'', pâtisserie en forme d'anneau, Le ''colac'' roumain…
Chant accompagné à la flûte lors d’une veillée à Moiseni (Roumanie) en 1976
MMSH - PACA - Méditerranée
Le roumain est prononcé avec un accent caractéristique de la région de Maramures, et du Pays d’Oas, (nord-ouest de la Roumanie).
Ambiance sonore du moment des dons offerts par les invités aux mariés, pendant une noce de 1977 à Moiseni, Roumanie
MMSH - PACA - Méditerranée
Au milieu du fond sonore du banquet d’une noce de Moiseni (Roumanie), la voix du ‘’staroste’’ (meneur de jeu) annonce le cadeau offert par les familles invitées. La plupart offre aux mariés la somme de 100 lei. Ensuite des invités interprètent en…
Chant de la poule et dialogue entre un ‘’staroste’’ (meneur de jeu) et une ‘’socàcita’’ (cuisinière) lors d’une noce à Moiseni (Roumanie), en 1977
MMSH - PACA - Méditerranée
Le roumain est prononcé avec un accent caractéristique de la région de Maramures, et du Pays d’Oas, (nord-ouest de la Roumanie). Le ''staroste'', qui dans le contexte du mariage est traduit comme meneur du jeu ou de la cérémonie, est un mot ancien et…
Ambiance sonore d’une noce de 1977, à Moiseni (Roumanie), pendant le repas
MMSH - PACA - Méditerranée
Le roumain est prononcé avec un accent caractéristique de la région de Maramures, et du Pays d’Oas, (nord-ouest de la Roumanie). Le ''staroste'', qui dans le contexte du mariage est traduit comme meneur du jeu ou de la cérémonie, est un mot ancien et…
Interpellation des "socacite", avant le repas d’une noce de Huta (Roumanie), en 1977
MMSH - PACA - Méditerranée
Le roumain est prononcé avec un accent caractéristique de la région de Maramures, et du Pays d’Oas, (nord-ouest de la Roumanie). Le ''staroste'', qui dans le contexte du mariage est traduit comme meneur du jeu ou de la cérémonie, est un mot ancien et…
Oraison de pardon de la mariée récitée par une femme de Huta (Roumanie), en 1977
MMSH - PACA - Méditerranée
Une femme récite pendant une noce à Huta, l’oraison de pardon de la mariée “Bulciugul miresei’’. Cette oraison exprime l’adieu de la mariée adressé à sa famille, mais aussi au jardin et aux fleurs. Le moment de l’oraison est suivi d’une danse…
Danse (‘’roata’’) roumaine rythmée par les grelots d’un drapeau de noces, lors d’un mariage à Huta (Roumanie) en 1977
MMSH - PACA - Méditerranée
''Roatà'', traduit ici du roumain par ronde, est une danse exécutée en rond, soit par les femmes entre elles, soit par les hommes entre eux.
Chanson sur le mariage lors d’une veillée à Moiseni (Roumanie) en 1974
MMSH - PACA - Méditerranée
Le roumain est prononcé avec un accent caractéristique de la région de Maramures, et du Pays d’Oas, (nord-ouest de la Roumanie).
Actualités de la Méditerranée
MMSH - PACA - Méditerranée
L’enregistrement contient une série d'informations politiques et économiques des pays du monde méditerranéen, ponctuées par des chansons (la majorité en grec, italien et espagnol).
Concert de Mont Joià lors des Rescotres de la mar en 1979
MMSH - PACA - Méditerranée
L’enregistrement du concert de Mont Joià, tenu au Forum des Halles en 1979, donne à écouter huit chansons en langue occitane et six morceaux instrumentaux. Avant les chansons, Jean-Marie Carlotti précise parfois le compositeur, le thème de la chanson…
De Mirecourt à Marseille, le parcours professionnel d’un luthier à travers l’histoire du 20e siècle
MMSH - PACA - Méditerranée
Hélène Claudot-Hawad, anthropologue, interroge son père Pierre Claudot, luthier à Marseille et originaire de Mirecourt comme la plupart des luthiers français de sa génération. Il s’agit ici de leur premier entretien. L’informateur descend d’une…
Récit de vie d’un luthier qui fabriqua des violons dans sa maison natale de Mirecourt de 1920 aux années 1980
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur parle avec un accent régional de Lorraine. Il emploie des termes techniques de lutherie et des expressions propres au métier.
Un natif de Mirecourt, capitale vosgienne de la lutherie, raconte son apprentissage et sa vie d’artisan
MMSH - PACA - Méditerranée
Les informateurs parlent avec un accent régional de Lorraine.
Conversation tissée d’anecdotes autour de la carrière d’un luthier originaire de Mirecourt
MMSH - PACA - Méditerranée
Les informateurs parlent avec un accent régional de Lorraine.
Un luthier lorrain raconte son implantation à Marseille, en présentant des instruments et ses gestes techniques
MMSH - PACA - Méditerranée
Après plusieurs entretiens menés par sa fille ethnologue en 1981 puis en 1988, Pierre Claudot, alors âgé de 87 ans, est interrogé ici sur sa vie marseillaise par Mireille Jattiot-Cohu. L’enquête s’apparente à un dialogue du fait des liens…
La condition des luthiers de Mirecourt dans les années 1910 illustrée par l’histoire d’une famille
MMSH - PACA - Méditerranée
Hélène Claudot-Hawad, ethnologue, interroge son père Pierre Claudot, originaire de Mirecourt et maître-luthier à Marseille jusqu'à sa retraite. Ce troisième entretien a été mené sept ans après les premiers. A travers son histoire individuelle de…
Un luthier témoigne de l’organisation et des techniques du métier dans les années 1920 à Mirecourt
MMSH - PACA - Méditerranée
Emploi du terme''pâquis'' pour celui du jardin.
Un enfant de Mirecourt reprend malgré lui l'archèterie familiale et tente toute sa vie de patron de demeurer un artisan
MMSH - PACA - Méditerranée
Hélène Claudot-Hawad, ethnologue et descendante d’une famille de luthiers, a mené plusieurs entretiens sur le métier de luthier et d’archetier entre 1981 et 1993. En 1982, elle s’est rendue dans leur ville d’origine et capitale de la lutherie,…
Témoignage d'un apprenti luthier des années 1950 qui se réoriente à cause de la crise de la lutherie
MMSH - PACA - Méditerranée
Hélène Claudot-Hawad, ethnologue et descendante d’une famille de luthiers, a mené plusieurs entretiens sur ce métier et s’est rendue en 1982 dans leur ville d’origine et capitale de la lutherie, Mirecourt. Elle y a rencontré des anciens du métier. Le…
Un fabricant de chevalets retrace la vie des ateliers de Mirecourt du début du xxe siècle aux années 1980
MMSH - PACA - Méditerranée
Explication de nombreux termes techniques décrivant le chevalet et les outils nécessaires à sa fabrication.
Un artisan facteur de contrebasses retrace sa carrière à Mirecourt et blâme l’élitisme de certains luthiers
MMSH - PACA - Méditerranée
Hélène Claudot-Hawad, ethnologue et descendante d’une famille de luthiers, a mené plusieurs entretiens sur ce métier entre 1981 et 1993. En 1982, elle s’est rendue dans leur ville d’origine et capitale de la lutherie, Mirecourt, et elle y a rencontré…
Un luthier fait un récit amer de sa vie professionnelle depuis son apprentissage en 1916, jusqu’à sa retraite
MMSH - PACA - Méditerranée
Hélène Claudot-Hawad, ethnologue et descendante d’une famille de luthiers, a mené plusieurs entretiens sur ce métier et s’est rendue dans leur ville d’origine et capitale de la lutherie, Mirecourt, en 1982. Elle y a rencontré des anciens du métier.…
La fille du propriétaire d’une fabrique de lutherie de Mirecourt dresse le portrait de la profession et de l’entreprise familiale
MMSH - PACA - Méditerranée
Hélène Claudot-Hawad, ethnologue et descendante d’une famille de luthiers, a mené plusieurs entretiens sur ce métier entre 1981 et 1993. En 1982, elle s’est rendue dans leur ville d’origine et capitale de la lutherie, Mirecourt, et elle y a rencontré…
Évocation des cultures, de la vie quotidienne et politique et des histoires de sorcellerie à Cucuron
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur atteste de chansons en langue provençale.
Un habitant de la ville de Giordano en Piémont chante en entier le dialogue ''La jeune fille qui repousse le vieillard''
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur chante en français et apporte, à la demande formulée en italien d'un enquêteur, des commentaires en italien.
