Parcourir les contenus (24 total)
- Sujet est exactement "communauté libanaise"
Trier par :
Une française expatriée à Beyrouth (Liban) discute en 1975 de l'enseignement de la langue française qu'elle donne depuis 2 ans au Collège protestant français
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice ne parle pas l'arabe et signale ne pas vouloir l'apprendre.
Un ingénieur technico-commercial et responsable commercial des ventes de la filiale Air Liquide SOAL en 1975, parle de ses relations professionnelles depuis son retour à Beyrouth (Liban) il y a 2 ans et demi
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur parle anglais et comprend un peu l’arabe
Expatrié depuis 10 ans et installé depuis 5 mois et demi à Beyrouth (Liban), l’adjoint directeur commercial pour les pays du Moyen-Orient de Renault, s’exprime sur les relations de la filiale française avec les importateurs libanais
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur, expatrié français, est polyglotte : il parle couramment français, hollandais, anglais, espagnol ainsi que quelques mots d’arabe. Il a deux enfants nés à l’étranger et qui parlent le français et le hollandais. Son fils reçoit un…
Un ingénieur de l’industrie pharmaceutique Rhône-Poulenc, muté depuis 3 ans à Beyrouth (Liban), parle de ses relations avec la communauté libanaise en 1975
MMSH - PACA - Méditerranée
L’ingénieur et son épouse prennent tous les deux des cours d'arabe dialectal, deux fois par semaine en centre ville bien que leurs interactions sociales quotidiennes aient lieu en français. L'aîné des enfants suit un enseignement dispensé en…
Un ancien « chef de section de psychologie » de l'École Supérieure des Lettres de Beyrouth (Liban) s’exprime en 1975 sur la politique culturelle de l’établissement universitaire
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur parle arabe car il l’a étudié en Égypte. Il mentionne avoir reçu un enseignement en anglais
Un enseignant expatrié français depuis 7 ans et arrivé depuis 4 mois à Beyrouth, parle des relations franco-libanaises au Lycée franco-libanais de Beyrouth (Liban)
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur apprend l’arabe dialectal à raison d’une heure et demie par semaine
Un couple français dont la femme a des origines libanaises, débat de la présence française à Beyrouth (Liban)
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur parle anglais mais ne maîtrise pas l’arabe, contrairement à son épouse qui arrive un peu à s’exprimer en arabe.
Entretien avec un homme d’affaires franco-libanais sur le déclin des coopérations bilatérales entre la France et le Liban à Beyrouth en 1975
MMSH - PACA - Méditerranée
l'informateur parle français, anglais pour ses relations commerciales et surtout arabe afin de négocier avec des acheteurs arabes. Il n’écrit pas l’arabe. Ses enfants apprennent l’arabe au Collège protestant français de Beyrouth.
En 1975, un jeune professeur d’histoire s'exprime sur la question de son enseignement et en particulier de celui dispensé à l’École supérieure de lettres de Beyrouth (Liban)
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur ne parle ni l'arabe, ni l'anglais au moment de son entretien.
Une enseignante du Collège protestant français de Beyrouth (Liban) attachée à la culture libanaise, parle des rapports individuels entre les Français et les Libanais
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informatrice signale parler l’anglais et apprendre l’arabe
Un père jésuite, préhistorien et spécialiste de l’histoire de l’Islam, fait le récit de la présence de la Compagnie de Jésus au Liban jusqu'en 1975
MMSH - PACA - Méditerranée
Au moment de l'enregistrement en 1975, l'informateur signale avoir une bonne maîtrise de la langue arabe.
L’épouse du directeur du bureau de l’ORTF en poste à Beyrouth raconte le parcours de sa famille de 1966 à 1975 et aborde les conflits socio-politiques libanais et le racisme de la société française
MMSH - PACA - Méditerranée
L'entretien est particulièrement long et fluide : Jean Métral se laisse guider par son interlocutrice. L’informatrice est née le 19 septembre 1929 à Aix-en-Provence, d'un père ingénieur né et mort en Algérie et d'une mère chef de service à la société…
Un enseignant parle de sa vie au Liban en 1975 et donne sa vision de la place et du rôle de la culture française dans le pays
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur, célibataire, est originaire de Metz où il a fait ses études primaires et secondaires. Il s’est ensuite installé à Strasbourg où il a entamé un cursus de psychologie.Il est arrivé au Liban en 1969, en tant que coopérant dans le cadre…
Une employée de la mission culturelle à Beyrouth mariée à un Libanais parle de sa vie professionnelle et privée et donne sa vision de la culture et langue française au Liban en 1975
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informatrice est mariée, a deux enfants. C’est dans la région parisienne qu’elle a fait ses études primaires et secondaires puis elle a suivi des études de psychologie à Mulhouse. Elle s’est spécialisée dans la psychologie sociale et industrielle…
Un couple universitaire de Français expose sa vision de la place et du rôle de la langue française au Liban en 1975
MMSH - PACA - Méditerranée
Les informateurs forment un couple depuis 1973 ; ils se sont mariés à Beyrouth. L’homme est agrégé de géographie, installé au Liban depuis 1968, année où il a pris le poste de directeur adjoint de l’Institut de géographie de Beyrouth, rattaché à…
Une fonctionnaire de l’ambassade de France à Beyrouth retrace sa vie professionnelle et privée de 1953 à 1975
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informatrice est mariée à un Libanais et a un fils de quinze ans. Elle a commencé par travailler comme secrétaire, recrutée localement, dans le service commercial de l’ambassade de France, puis auprès du conseiller culturel. Elle a été, finalement,…
Un Français expatrié depuis quelques semaines au Liban, évoque sa vie à Beyrouth en 1975 en tant que cadre de la Banque de l’Union européenne industrielle et financière
MMSH - PACA - Méditerranée
Au moment de l'enregistrement en 1975, les deux informateurs signalent ne pas savoir parler arabe
Un enseignant arabisant, parle en 1975 de son enseignement d’Histoire du Liban à l'École supérieure des lettres de Beyrouth (Liban)
MMSH - PACA - Méditerranée
Au moment de l’enregistrement en 1975, l’informateur parle couramment et sait lire l’arabe, l’anglais et l’espagnol
Un enseignant en psychologie à l’Ecole supérieure des lettres de Beyrouth raconte son expérience professionnelle et expose sa vision du pays en 1975
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur est marié, sans enfants. Étudiant en psychologie et sciences de l’éducation à Lyon, il voit une annonce à l’université pour un poste d’enseignant à l’École supérieure des lettres de Beyrouth dans le cadre de la coopération. Sa…
Un couple d’enseignants raconte son expérience personnelle et professionnelle au Liban de 1973 à 1975
MMSH - PACA - Méditerranée
L’entretien se déroule avec un couple installé au Liban depuis 1973. L’informatrice a suivi sa famille à Beyrouth où son père a un poste à l’ambassade. Elle est titulaire d’une maîtrise qu’elle a obtenue à l’Ecole supérieure des lettres (ESL).…
Le Directeur du Centre Culturel Français de Beyrouth en présente les différentes activités de 1973 à 1975
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur lit l'arabe et le comprend.
Un homme décrit en 1975 son expérience d’assistant pédagogique du Département de la diffusion des établissements français à Beyrouth, et parle de l’enseignement du français au Liban
MMSH - PACA - Méditerranée
Au moment de l'enregistrement en 1975, l'informatrice signale parle couramment l'anglais, le français et l'arabe. Elle est en train d'apprendre l'arabe littéraire.
Fragments de mémoire d’une femme issue de la diaspora libanaise entre 1975 et 1990 pour la réalisation du court métrage “Le coeur et les yeux”
MMSH - PACA - Méditerranée
Eva Moreau est née au Liban dans les années 1950. Elle est la benjamine d’une famille chrétienne de huit enfants qui a vécu dans la plaine de la Bekaa jusqu’au début de la guerre civile en 1975. Son récit nous renseigne sur l’éparpillement de la…
Souvenirs des vacances dans les années 1930-1940 d’une femme appartenant à une très ancienne famille libanaise pour la réalisation du court métrage “Renée”
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informatrice s’exprime en arabe pour se présenter.