Parcourir les contenus (28 total)
- Sujet est exactement "nom de famille"
Trier par :
A propos du nom de famille de M. Nicolleau et deux autres personnes
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Auguste Nicolleau évoque son habitat dans un chateau quand il était petit, comme beaucoup de Nicolleau, même si tous n'étaient pas de la même famille. Il évoque deux hommes : Colleau le riche et Colleau le pauvre. Le pauvre partait au travail très…
Une infirmière retraitée de Breil-sur-Roya témoigne sur l'épisode des deux déportations de 1940 et 1944
MMSH - PACA - Méditerranée
Née en 1928 à Breil-sur-Roya, l'informatrice est issue d'une famille commerçante aisée. Revenant en détail sur ses origines familiales et ses relations avec ses parents, l'informatrice explique comment son père gagne sa vie en exerçant diverses…
Un couple de Tende décrit la tradition des chants et des danses pratiquée par les anciens dans les années 1940 et 1950
MMSH - PACA - Méditerranée
Tendasque.
A Alès, une dame raconte des histoires sur les Sabatier
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur émaille son français d'expressions en occitan.
Entretien collectif autour de listes de surnoms tendasques
MMSH - PACA - Méditerranée
Les informatrices communiquent entre elles en tendasque pendant tout l'entretien.
Entretien collectif à propos de l’historique et de l’évolution de la pratique des surnoms dans le village de Sospel
MMSH - PACA - Méditerranée
Les informateurs listent des surnoms collectés par eux-mêmes ou par des anciens du village en sospelois afin d’en illustrer la prononciation. Ils en expliquent également les origines et s’expriment en sospelois tout au long de l’entretien. Au fil de…
Récit d’origine d’une femme, née en 1970 en France, de parents immigrés algériens d’origine marocaine, venus s’installer en France en 1962 pour la réalisation du court métrage “La Tribu des Sept Oiseaux”
MMSH - PACA - Méditerranée
Utilisation de certains termes en langue arabe (noms patronymiques et fêtes).
Témoignage d'une femme française sur son rapport à la culture de son mari arménien
MMSH - PACA - Méditerranée
La femme d'un Arménien parle de son rapport avec sa culture, et en particulier des liens entre les deux familles, essentiellement dus au bon rapport entre les deux belles-mères. Les liens se concrétisent lors d'occasions comme les anniversaires et…
Témoignage d'un arrière-petit-fils d'immigrés arméniens sur la part arménienne de son identité
MMSH - PACA - Méditerranée
A l'aide de papiers de famille conservés, l'informateur raconte l'histoire de ses aïeux. Une histoire connue car souvent racontée par ses grands-parents qui l'ont élevé. Il parle ainsi du parcours de ses arrière-grands-parents, paysans vivant en…
Témoignage d'un petit-fils de réfugiés arméniens sur la perte de sa culture d'origine
MMSH - PACA - Méditerranée
En prenant appui sur des archives familiales (photographies, papiers administratifs, vieux disques de musique traditionnelle) qui ont pu être rapportées et conservées, l'informateur fait le récit de son histoire familiale. Celle-ci lui a été…
Témoignage d'un petit-fils d'Arméniens sur ce qu'il a conservé de l'arménité
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur retransmet très rapidement ce qu'il connaît de l'histoire de ses grands-parents, Arméniens de Turquie, dont une partie de la famille s'est exilée aux Etats-Unis après le génocide et l'autre en France. Il évoque avec plaisir, et à de…
Témoignage d'une fille d'Arméniens sur le parcours de ses parents et son arménité
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice récite une comptine en arménien (piste 4) et la traduit.
Un généalogiste raconte les recherches entreprises sur sa famille et son activité au sein de l'Association généalogique des Hautes-Alpes
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur commence par présenter sa généalogie, les différentes démarches entreprises, les archives consultées, les déplacements dans les communes d’origine de la famille, la recherche approfondie sur le nom patronymique. Il parle de son intérêt…
Une villageoise de Tende (Alpes Maritimes) s'exprime en tendasque à propos du rattachement à la France et de la guerre de 1939-1945
MMSH - PACA - Méditerranée
Les questions posées par les enquêteurs sont formulées en français, l'informatrice témoigne en tendasque, employant ici et là quelques mots de français.
Un électricien radio de l'armée française témoigne à propos des déportations des villageois de Saorge en 1940 et du débarquement des alliés en Afrique du Nord en 1945
MMSH - PACA - Méditerranée
Né en 1922 à Cannes, l'informateur est issu d'une famille de paysans aisée originaire de Saorge. Il doit son surnom familial "Napoléon" à l'un de ses aïeuls. Cette pratique des surnoms permet de différencier les lignées d'une même famille. Arrivé…
Un couple témoigne à propos des événements survenus à Sospel et Monaco entre 1930 et 1945
MMSH - PACA - Méditerranée
Certains termes techniques liés à la fabrication du pain sont prononcés en sospelois (langue régionale de Sospel).
Une villageoise de La Brigue revient sur les conséquences du rattachement du village à la France en 1947 et sur les relations entre niçois et brigasques
MMSH - PACA - Méditerranée
Cette informatrice a déjà été interrogée en 2006 par Jean-François Trubert et Cyril Isnart. Elle explique que le village a de tous temps été en faveur de la France et se souvient même que certaines personnes avaient brûlé les papiers pour rester sous…
Un ancien berger de Tende s'exprime à propos des origines, du déroulement et des conséquences du rattachement de 1947 de Tende et La Brigue à la France
MMSH - PACA - Méditerranée
Né en 1931 à Tende, l'informateur a obtenu la nationalité française suite au rattachement de Tende à la France en 1947 (référendum). Dans les faits, le rattachement de Tende s'est fait d'après lui dès 1934 lorsque Mussolini s'est allié à Hitler alors…
Plusieurs breillois se livrent à un entretien collectif linguistique
MMSH - PACA - Méditerranée
Les informateurs s'expriment en breillois (langue régionale de Breil-sur-Roya).
Souvenirs familiaux et commentaires sur la transmission de la culture arménienne par un descendant d'arméniens de Turquie et son épouse d'origine française
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur, descendant d'arméniens de Turquie est accompagné de son épouse de descendance non arménienne, qui apporte souvent des compléments d'information. Il expose et commente les éléments de l'histoire de ses aïeux qui lui ont été transmis et…
Une Arménienne venue à Marseille à l'âge de 4 ans raconte le parcours de sa famille
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice, âgée de 81 ans, raconte l'histoire de sa famille et de celle de son époux depuis le génocide jusqu'à aujourd'hui. Elle raconte l'exode et les longues marches subies par les Arméniens, l'arrivée en France en 1930 avec un contrat de…
Redécouverte de sa culture par une femme d'origine arménienne
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice, fille d'Arméniens de Turquie exilés à Marseille puis à Martigues, parle de son manque de lien avec sa propre histoire familiale et la communauté arménienne. Même si elle se souvient de réunions familiales et amicales entre Arméniens…
Témoignage d'un petit-fils de réfugiés arméniens sur son propre parcours de vie ainsi que celui de son père
MMSH - PACA - Méditerranée
Dans la première partie de l'entretien, l'informateur décrit ce qu'il sait de l'histoire de ses grands-parents paternels, arrivés d'Arménie à Marseille en 1920. D'abord installés à Saint-Antoine, puis à Gardanne (où le grand-père travaillait à la…
Témoignage de deux hommes d'origine arménienne sur leur histoire familiale et sur l'actualité de leur lien avec l'Arménie
MMSH - PACA - Méditerranée
Extraits de chansons en arménien (piste 2 CD3)
Se faire un nom : enquête sur un homme ordinaire
MMSH - PACA - Méditerranée
Un texte de 1824 nous met sur les traces d'un homme insolite. Une enquête s'ensuit, dont quelques éléments feront l'objet de cette conférence. On admet, après les propositions du sociologue Norbert Elias, qu'il y a un âge où les contrôles et la…
La pancarte des pompes funèbres à l'arrière du corbillard
MMSH - PACA - Méditerranée
Emaille son français d'expressions en occitan.
L'employé de mairie zélé
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur émaille son français d'expressions en languedocien.