Parcourir les contenus (7756 total)
- Collection: MMSH - PACA - Méditerranée
Trier par :
La femme aux deux maris
MMSH - PACA - Méditerranée
Ce chant suit le déroulement suivant dans toutes les versions recueillies par les enquêtrices au cours de leurs enquêtes : deux jeunes gens se marient, le jeune mari part à la guerre, il revient le jour du remariage de sa femme, il demande…
Quand j'ai reçu la foglia
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur à entendu ce chant de son père qui la apprise au régiment. L'intention comique de la chanson, bien que dénuée de finesse, reste évidente ; elle veut faire rire du personnage déluré de la petite Thérèse et du langage employé par le…
Les trois brigadiers
MMSH - PACA - Méditerranée
Une jeune fille demande à trois brigadiers de la laisser passer pour aller voir sa tante. Ce chant n'est pas répertorié dans la thèse des enquêtrices. L'informateur ne se souvient plus très bien du texte.
La jeune Serbie
MMSH - PACA - Méditerranée
Cette chanson de bergère met en scène une bergère qui se plaint d'avoir été délaissée par son amant.
L'apothicaire
MMSH - PACA - Méditerranée
Ce chant appartient au répertoire des chansons facétieuses dialoguées, chantées et mimées du haut des estrades à l'intention de la population qui s'étend autour de l'Habitarelle. L'informateur récite ici seulement les trois derniers couplets.
Présentation des journées de l'IDEMEC : cultures régionales en débat
MMSH - PACA - Méditerranée
Présentation de deux journées d'études sur ''la culture régionale''. Ensemble de pratiques territorialisées signalant des singularités positives, la notion de culture régionale s'inscrit dans un débat politique historique en France qui oppose l'Etat…
Chrisanthi Daleziou-Perifanou raconte l’histoire de son père, Christos Perifanos qui a fui l'Asie-Mineure en 1922 à l’âge de 12 ans
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Theodosia Hatzigeorgiou issue d’une famille de réfugiés sur l’île de Syros, raconte l’histoire de ses parents, Ioannis et Despina Havatzi qui ont vécu la catastrophe d’Asie-Mineure
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Les soeurs Voïkou racontent l’histoire de leurs parents, rescapés de la catastrophe de Smyrne et leur installation à Syros
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Dimitris Zissidis, réfugié de la première génération né en 1920 à Constantinople fait le récit de l’histoire de sa famille, de ses études et de sa vie professionnelle
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Maria Kiriakidou réfugiée de la première génération issue d'une famille originaire de la ville de Sille évoque les événements de 1922
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Christos Pavlidis, pâtissier à Syros, raconte l’histoire de ses parents, Ilias et Kalliopi propriétaires d’une pâtisserie à Smyrne
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Antonis Mavromoustakis, réfugié de la deuxième génération, évoque les récits de son père Achille Mavromoustakis et de sa mère Styliani-Lilika Katolia qui habitaient dans la région des Dardanelles, au moment des événements de 1922
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Deux sœurs, issues d'une famille de réfugiés sur l'île de Syros, évoquent les récits de leur père Joseph Général qui a vécu l'incendie de Smyrne à l’âge de 27 ans
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Amalia Aloumi-Delide, réfugiée de la deuxième génération, évoque les récits de sa famille originaire de la région de la Pointe-Noire en Asie-Mineure
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Souvenirs de jeunesse d'Anastasia Onasoglou en 1922 à Kayseri en Asie-Mineure
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Κaterina Kardamitsi, réfugiée de la deuxième génération, évoque les récits de sa mère Pagona Skirianoglou qui a vécu la catastrophe de Smyrne à l’âge de 14 ans
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Irini Kyriakidou, réfugiée de la deuxième génération, raconte l'histoire de son père Lefteris Kiriakidis qui a fui l'Asie-Mineure en 1922 à l’âge de 11 ans
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Un réfugié de la première génération d’origine arménienne évoque ses souvenirs de la catastrophe de l’Asie-Mineure en 1922
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Chariton Sakalidis, réfugié d’Asie-Mineure de la première génération, raconte sa fuite d’Ikonio en Asie-Mineure en 1922 et son arrivée à Syros
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Eftychia Vlachou, réfugiée de la deuxième génération raconte avec son mari Euthimios Vlachos, l’histoire de son père Vassilis Ikonomidis arrivé à Syros en 1922 vers l'âge de 8 ans
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Nommer les lieux dans les Balkans - Une tentative d'exploration des toponymies balkaniques
MMSH - PACA - Méditerranée
Cette journée fait partie des journées d'études de l'atelier "Balkans" dirigée par Gilles de Rapper et Pierre Sintes.
Sentiment identitaire d'un berger de la Crau
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur est un berger de Saint-Martin-de-Crau. Il parle de la perte d’identité culturelle de Saint-Martin : envahi par des étrangers notamment venus de la Lorraine. Il évoque les problèmes de communication, de mentalité et de caractère. Il…
La vie d'une femme d'agriculteur dans la Crau
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice, âgée de 63 ans au moment de l'enquête, est d'origine nîmoise. Elle raconte son mariage avec un marseillais et l'arrivée à Raphèle dans la propriété léguée par sa tante. Elle évoque les relations entre le hameau de Raphèle et celui…
Sentiment d'identité culturelle à Fontvieille
MMSH - PACA - Méditerranée
L'entretien débute par une discussion sur la position particulière de Fontvieille dans les Alpilles et les mariages entre les différents villages, l'informateur explique qu'à Fontvieille comme à Mouriès les mentalités sont différentes, que les gens…