Parcourir les contenus (191 total)

  • Sujet est exactement "rassemblement"

Réunion sur le rôle de la Direction Départementale de l'Equipement en matière de logement social

MMSH - PACA - Méditerranée

Discussion entre des membres de différentes Directions Départementales de l'Equipement (DDE) nationales et Michel Péraldi sur le rôle de la DDE en matière de logement social. Les participants de la réunion proposent des formations professionnelles…

Cérémonies traditionnelles de deuil d' 'Âshurâ à Âstâneh, ville du Gilân en Iran en 1972

MMSH - PACA - Méditerranée

Les élégies et les prêches sont en persan ou en gilaki, les commentaires sont en français et en persan.

Ambiance sonore de la fête du Sinnebellet à Gignac en 1999 et explications de la symbolique et du déroulement de la fête par une spectatrice

MMSH - PACA - Méditerranée

L'enquêtrice a enregistré l'ambiance sonore du Sinnebellet ou fête de l'âne, qui commémore le jour de l'Ascension la victoire des Gignacois sur les Sarrasins en 719. L'enregistrement débute par une fanfare qui introduit la fête. L'enquêtrice…

Chant à répondre, en tamahaq puis en arabe, par un groupe d’hommes dans un environnement de travail à Idélès au début des années 1960

MMSH - PACA - Méditerranée

Un chant de travail, appelé El barah (louanges au Prophète Mohamed) est enregistré dans un jardin à Idélès en trois versions. Il est mené par un homme et repris par un groupe d’hommes en tamahaq (une première fois) puis dans un mélange d’arabe…

Chant à répondre, en tamahaq, par un groupe de femmes à Idélès au début des années 1960

MMSH - PACA - Méditerranée

La tamahaq domine, avec un mélange de l’arabe dialectal.

Chant à répondre, en arabe dialectal et en tamahaq, par un groupe d’hommes dans un environnement de travail à Idélès

MMSH - PACA - Méditerranée

La tamahaq domine, avec un mélange de l’arabe dialectal.

Chant à répondre, en arabe dialectal, par un groupe d’hommes dans un environnement de travail à Idélès au début des années 1960

MMSH - PACA - Méditerranée

Le chant, composé d’un seul couplet, se déroule dans un jardin à Idélès. Il est mené par un homme et repris par un groupe d’hommes. On entends les commentaires des paysans, en arabe dialectal, et la manipulation des outils de travail.

Pierre Martel raconte comment il a retrouvé l’emplacement de la communauté de Saint-Barthélemy

MMSH - PACA - Méditerranée

Dans une réunion, où se retrouvent différents membres de l’association Alpes de Lumière, Pierre Martel et Pierre Coste évoquent l’histoire de la communauté de Saint-Barthélemy dans la montagne de Lure. La conversation n’est pas entièrement…

Enregistrement des travaux agricoles effectués dans un jardin de l’Ahaggar au début des années soixante

MMSH - PACA - Méditerranée

L’enregistrement se déroule dans un jardin à Idélès. On y entend le bruit de la manipulation des outils de travail, des conversations et des plaisanteries, en tamahaq, entre les cultivateurs. Les paroles sont parfois peu audibles.

Chants religieux interprétés par des hommes dans l'Ahaggar au début des années soixante

MMSH - PACA - Méditerranée

Le chanteur qui mène ces chants religieux, de différentes sonorités, est accompagné par un groupe d'hommes et par un instrument de musique à percussion. Les paroles, en arabe dialectal, sont des louanges à Dieu, à son prophète Mohamed et des…

Poèmes et chants de l'Ahaggar interprétés dans la région d'Idelés au début des années 1960 accompagnés à l'imzad ou a cappella

MMSH - PACA - Méditerranée

Marceau Gast enregistre des poèmes récités par ses informateurs (ices) et des chants chantés par des hommes en tamahaq. On entend ilânegh, un air musical ancien, sur lequel l''informateur (chanteur) interprète ses poèmes. Un autre chant est…

Assemblée générale extraordinaire de l'Olympique de Marseille du 12 avril 1989.

MMSH - PACA - Méditerranée

Dans le cadre d’un projet de recherche sur le football, Christian Bromberger a enregistré une assemblée générale extraordinaire du club Olympique de Marseille. Le public est constitué des membres du club, d’une partie des actionnaires et de…

Deux femmes bari du quartier de Kator sont présentées devant le tribunal de la Garawiya, quartier de la Malekiyya, Juba, Sud Soudan, suite à une dispute

MMSH - PACA - Méditerranée

Quatre locuteurs : deux femmes d'origine bari et deux juges. Emploi de juba-arabic basi et mesolectal.

Un policier dinka et un jeune Lokoya règlent un conflit devant le tribunal de la Garawiya à Juba, quartier de la Malekiyya, Sud Soudan

MMSH - PACA - Méditerranée

Quatre locuteurs : deux hommes et deux juges. On entend mal le policier. Les deux juges utilisent un niveau de langue basilectal (un plus encore que l'autre).

Un marchand bari et un homme du quartier de Kator sont présentés devant le tribunal de la Garawiya, quartier de la Malekiyya à Juba, Sud Soudan, suite à un vol de cigarettes

MMSH - PACA - Méditerranée

Trois locuteurs : deux hommes, un juge. Le juge emploie une lange mélangée basi/mésolectal. Il reste plus proche du juba-arabic que les jeunes qui font beaucoup d'hypercorrections.

Un policier bari et sa femme pojulo sont présentés devant le tribunal de la Garawiya, quartier de la Malekiyya, Sud Soudan, pour une affaire familiale

MMSH - PACA - Méditerranée

Trois locuteurs : l'épouse, le mari et le juge. Emploi de juba-arabic très basilectal. Le juge parle en bari et en juba-arabic (basi et mésolectal), le policier parle en juba-arabic très baislectal, la femme parle en bari.

Une femme Dinka et un homme de Bor sont présentés devant le tribunal de la Garawiya, quartier de la Malekiyya à Juba, Sud Soudan, suite à un vol

MMSH - PACA - Méditerranée

Quatre locuteurs : une femme, le juge, l'accusé, le traducteur. On entend très mal les dinkas. Emploi de juba-arabic très basilectal. L'accusé dinka fait rire le public par son niveau de langue (ana defan).

Un policier dinka habitant de Kator et un pêcheur zaïrois règlent un conflit devant le tribunal de la Garawiya, quartier de la Malekiyya à Juba, Sud Soudan

MMSH - PACA - Méditerranée

Trois locuteurs : deux hommes d'origine bari et un juge. Niveau de langue très basilectal des trois hommes. Le policier ne réussit pas à répéter le serment en arabe.

Une femme Dinka et deux femmes Bari sont présentées devant le tribunal de la Garawiya, quartier de la Malekiyya à Juba, Sud Soudan, suite à une dispute

MMSH - PACA - Méditerranée

Cinq locuteurs : trois femmes et deux juges. Emploi de juba-arabic très basilectal d'un des deux juges. La femme bari parle vite et longtemps dans un juba-arabic basilectal. La mère parle en bari et les juges lui répondent en bari, le public…

Deux femmes orignaires de la ville de Kosti sont présentées devant le tribunal de la Garawiya, quartier de la Malekiyya à Juba, Sud Soudan, suite à une dispute

MMSH - PACA - Méditerranée

Quatre locuteurs : deux femmes d'origine bari et deux juges. Emploi de juba-arabic basi et mesolectal.

Une femme dinka présentée devant le tribunal de la Garawiya, quartier de la Malekiyya à Juba, Sud Soudan

MMSH - PACA - Méditerranée

Deux locuteurs : la femme d'origine dinka et le juge. Emploi d'un juba-arabic de niveau basilectal.

Messe en Juba arabic enregistrée à l'African Church de Juba, Sud Soudan

MMSH - PACA - Méditerranée

La messe est dite en juba-arabic avec quelques phrases en anglais.

Soirée de clôture d'un stage d'ethnologie à Prali

MMSH - PACA - Méditerranée

Les morceaux ne sont pas toujours identifiés : il s'agit principalement d'airs à danser joués à l'accordéon (6 morceaux) et de chants choraux (6 chansons). Deux discours d'enseignants ponctuent la soirée.

Fête de la Saint-Michel à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Discours en français du maire de Belvédère lors de la fête de la Saint-Michel en 1989

MMSH - PACA - Méditerranée

Lors de la Saint-Michel à Belvédère en 1989, le maire de l'époque, Romain Maurel, fait un discours pour souhaiter la bienvenue au public et pour remercier les différents organisateurs, souvent bénévoles, de cette fête ainsi que les comités de soutien…

Discours en français d'un des organisateurs de la fête de la Saint-Michel de Belvédère en 1989

MMSH - PACA - Méditerranée

Un des organisateurs de la fête de la Saint-Michel à Belvédère en 1989, fait un discours pour souhaiter la bienvenue au public et pour remercier les différents organisateurs, souvent bénévoles, de cette fête ainsi que les comités de soutien.

Témoignage d'un policier dinka à propos d'un conflit entre un marchand de ful et un militaire devant le tribunal de la Garawiya, quartier de la Malekiyya à Juba,de Juba, Sud Soudan

MMSH - PACA - Méditerranée

Le policier dinka parle un arabe mésolectal avec une très forte palatisation (Ex. : fagyatan, izan nafuf). Le premier juge à intervenir, fait aussi également dans sa déposition beaucoup de palatisation (Ex. : taban hasa ketir fi mata im kulu).

Deux commerçants dinka du quartier de Hey as Sinema à Juba, sont présentés devant le tribunal de la Garawiya, quartier de la Malekiyya à Juba, Sud Soudan, suite à une dispute.

MMSH - PACA - Méditerranée

Il y a trois ou quatre locuteurs dont le juge et les deux commerçants, qui parlent un arabe mésolectal avec conjugaison des verbes, affixations de pronoms et une très forte palatisation "akuy da". Le mésolectal est souvent utilisé par les jeunes…

Un homme dinka est jugé pour menaces et insultes à l'encontre d'un marchand arabe au tribunal de la Garawiya, quartier de la Malekiyya à Juba, Sud Soudan

MMSH - PACA - Méditerranée

Il y a quatre locuteurs dont le juge, deux hommes dinka et le marchand arabe. Le marchand a une prononciation de l'Ouest, tout comme le juge/procureur. Lorsque le marchand imite l’homme dinka (Ex : kalam bitakom bita mondokorat de / de turab ta janub…

Un homme bari est jugé pour vol au tribunal de la Garawiya, quartier de la Malekiyya à Juba, Sud Soudan

MMSH - PACA - Méditerranée

Il y a trois locuteurs. Le marchand Kawahla parle vite en arabe dialectal alors que le jeune bari parle en mésolectal avec des variations. Le juge utilise toujours les mêmes expressions et style (Ex : jol de isteki eta 'innu eta...gaboduk, mahkama…

Affaire de viol jugée à la Major Court de Yei dans le sud du Soudan

MMSH - PACA - Méditerranée

Les neuf locuteurs parlent tous en juba-arabic mais tous les documents sont lus en anglais par un policier avant d'être traduits vers de l'arabe simple incluant un vocabulaire spécialisé. On note des difficultés de lecture en anglais pour la…

Jugement au sujet d'un cas de dot non payée et plainte au tribunal de Kator, dans le sud du Soudan

MMSH - PACA - Méditerranée

Les deux hommes latuko, le parent de la femme et les juges parlent tous en bari. Le père parle mésolectal alors que les juges parlent basilectal avec des expressions telles que "kasur bit, ma ja bi terik inssaniya, ma dafa mal, arami batal…

Affaire complexe au sujet d'une accusation de sorcellerie entre membres d'une même famille avokaya jugée à la Yei B Court, sud Soudan

MMSH - PACA - Méditerranée

Les différents locuteurs avokayas (dont Bawa et sa mère) parlent principalement le juba-arabic, le bangala et le lingala. La plupart des locuteurs parlent mal l'arabe et chacun utilise un système verbal propre (pas de système unifié). Le Sultan James…

Un couple bari est présenté au tribunal de Kator à Juba, sud Soudan, suite à une dispute

MMSH - PACA - Méditerranée

Les trois juges ainsi que le mari et la femme parlent en bari. On note cependant quelques mots en arabe comme "balag".

Un homme et trois hommes bari sont présentés au tribunal de Kator à Juba, sud Soudan, suite à une dispute et un vol

MMSH - PACA - Méditerranée

Les hommes bari parlent mésolectal et les trois juges utilisent un langage basilectal (Ex : ''kalam Galt, eta turuju bolis ma denga, amulu dosoman, amulu nefsu kayin "traîtres", eta geni fi Juba hini'').

Des Nyangbaras et un homme bari sont jugés au tribunal de Kator à Juba, sud Soudan, suite à une dispute collective qui a éclaté lors d'un nogara

MMSH - PACA - Méditerranée

Les villageois parlent bari, les jurés bari et juba-arabic et un seul homme parle en juba-arabic. Le niveau d'arabe est très basilectal y compris chez les juges. Les sentences finales du juge sont très basilectales (Ex : ''amulu dosoman, nina amulu…

Un homme dinka et des hommes bari sont présentés devant le tribunal de Kator à Juba, sud Soudan, suite à une bagarre

MMSH - PACA - Méditerranée

Les différents locuteurs dont trois juges, parlent un juba-arabic très basilectal. (Ex :"dosoman baga gum, nichab 'arc', nina asirib merisa, uwo dugu-ana fog, ana sil denga, ana sil bermil ana futu, ma jib kabar, zol se suP (=chuf 'voir'), akwana,…

Un homme accusé de viol par un policier kuku est jugé à la Yei B Court, sud Soudan

MMSH - PACA - Méditerranée

Il y trois locuteurs principaux dont l'accusé, la jeune fille et le père. On note l'emploi du juba-arabic avec les habituelles variations phonologiques et morphologiques.