Parcourir les contenus (92 total)
- Sujet est exactement "proverbe"
Trier par :
Vie d'autrefois à Marvigne
CIRDOC - Languedoc
Entretien avec Georges et Henriette Lavie qui évoquent le déroulement et l'ambiance des festivités à Marvigne ainsi que l'organisation de la vie autour des activités rurales. Georges Lavie livre un très beau chant en occitan : « Lo bon vin de…
Entretien avec M. et Mme Escandre
CIRDOC - Languedoc
Entretien avec M. et Mme Miquel entourés de leurs proches. La discussion porte sur le patois, la culture écrite et orale et comprend des extraits chantés et des récitations de contes et comptines.
A Dinan par Evran sur un petit cheval
Trois proverbes gallo
Dastum - Bretagne
Tu n'as jamais vu de beaux draps ...Il vaut mieux s'appuyer contre un mur que contre une haieLe loup aurait du bien, il se marierait
Souvenirs du village
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur raconte les traditions d’autrefois notamment tuer le cochon pour faire les tripes, le saucisson, le boudin puis la récolte des olives, traditions qui étaient à l’origine de nombreuses fêtes. Chaque quartier avait sa propre fête. Il…
Essai de reconstitution de la vie d'un agriculteur d'autrefois
MMSH - PACA - Méditerranée
Dans le mariage et dans la mort, le diable fait son effort
Traditions et littérature orale à Mouriès, village des Alpilles
MMSH - PACA - Méditerranée
Bénédiction de la bûche en langue provençale : "Allegre, Dieu nous allegre. Que lou Boun Diéu nous fague la gràci de vèire l'an que vèn, e se noun sian pas mai, que fuguen pas mens !"
Les traditions du Comté de Nice (Alpes-Maritimes) au début des années soixante
MMSH - PACA - Méditerranée
Vocabulaire technique en occitan.
Vie quotidienne et traditions orales d'une ancienne habitante des Chutes-Lavie
MMSH - PACA - Méditerranée
Josette Baillo, marseillaise d'origine, vit depuis 30 ans à Jouques, village qui l'avait déjà accueilli avec sa famille pendant la seconde guerre mondiale. Aussi ses souvenirs mélangent quelquefois Jouques et Marseille. Le témoin se rappelle du…
Conversation à bâton rompue sur les proverbes et quelques anecdotes familiales
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur fait l'inventaire de ses souvenirs : proverbe, chansons de son père, la première voiture à pétrole, et sa grand-mère Olympe.
Le légendaire du coucou
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur précise un dicton que si on se lève après le chant du coucou c'est que l'on s'est levé très tard.
La rue des Bons-enfants et la Plaine à Marseille
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur a appris l'occitan en Ardèche puis a vécu à Marseille et il passe du provençal maritime à l'ardéchois sans le différencier.
La rue des Bons-enfants à Marseille
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur a appris l'occitan en Ardèche puis a vécu à Marseille et il passe du provençal maritime à l'ardéchois sans le différencier.
Vie quotidienne et traditions orales d'un couple habitant Cassis
MMSH - PACA - Méditerranée
Quelques bribes de provençal.
Explication d'une expression météorologique
MMSH - PACA - Méditerranée
La femme de l'informateur et un ami nous expliquent comment le 2 février, jour de la chandeleur, Gabi en regardant le ciel peut savoir si les vendanges seront bonnes.
Vie quotidienne et traditions orales d'un ancien du quartier de Notre Dame du Mont
MMSH - PACA - Méditerranée
Liste des mots définis : esquichotti, toti, stassi, espompido, filtre, termes de pétanque, chiapacan, portairisses, porte romaine, renfermages, peseurs - jurés, champorro, garroubis , faire bahù
Vie quotidienne et traditions orales marseillaises
MMSH - PACA - Méditerranée
Bernard est locuteur naturel de langue provençale marseillaise
Une restauratrice de Vievola (hameau de Tende) traduit et explique des proverbes en langue régionale (tendasque, brigasque, vievolais)
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice interprète une chanson en italien avant de débuter son entretien avec des commentaires de photos des membres de sa famille. Elle travaille dans le restaurant que ses parents ont ouvert en 1957 à Vievola. Elle lit ensuite des textes…
Une famille de Branoux-les-Taillades raconte divers souvenirs sur la vie cévenole
MMSH - PACA - Méditerranée
Proverbes et histoires en occitan.
La vie des femmes de Massello avant 1950
MMSH - PACA - Méditerranée
Vocabulaire de la lessive, des laitages/Fantina=sorcière/Barbet=prostestant/La langue du conte.
Évocation d’un cassoir puis des traditions à Saint-Michel-l’Observatoire au début du 20ème siècle
MMSH - PACA - Méditerranée
expressions en provençal
Droit et usages autour du mariage et de l'héritage au Yémen dans les années 1980
MMSH - PACA - Méditerranée
Dialectes ruraux de la région d'Amran, dialecte des pays du Golfe, français. A noter des problèmes de compréhension entre l’informateur et l’enquêteur.
Savoir astronomique dans les campagnes du Yémen du nord, transmission orale et écrite évoquée dans les années 1970
MMSH - PACA - Méditerranée
Dialecte rural de la région d''Amran
Pratiques agricoles et proverbes traditionnels évoqués par un groupe d'hommes dans le Yémen du nord des années 1970
MMSH - PACA - Méditerranée
Dialectes ruraux de la région d'‘Amran. Parfois les informateurs ne comprennent pas ce que l’enquêteur veut dire: l'un des informateurs en explique le sens.
Dans les années 1970, un homme au Yémen du nord parle des poésies, contes et proverbes ainsi que de leur transmission
MMSH - PACA - Méditerranée
Dialectes ruraux de la région d'‘Amran, arabe dialectal égyptien
Entretien collectif à propos de l’historique et de l’évolution de la pratique des surnoms dans le village de Sospel
MMSH - PACA - Méditerranée
Les informateurs listent des surnoms collectés par eux-mêmes ou par des anciens du village en sospelois afin d’en illustrer la prononciation. Ils en expliquent également les origines et s’expriment en sospelois tout au long de l’entretien. Au fil de…
Une agricultrice et une institutrice livrent leur répertoire de chants et de contes populaires cévenols
MMSH - PACA - Méditerranée
Les informateurs émaillent leur français d'expressions en occitan.
La fille d'un pasteur parle des proverbes, des croyances et des pratiques liés à la naissance, au mariage et aux enterrements dans les Cévennes
MMSH - PACA - Méditerranée
L' informateur utilise des expressions en occitan
Un homme parle des pratiques et des croyances liées aux différentes étapes de la vie et à la sorcellerie dans les Cévennes
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur utilise des expressions en occitan.
Histoires, proverbes et pratiques Cévenols racontés par un couple de protestant
MMSH - PACA - Méditerranée
Les informateurs utilisent des expressions en occitan.
Une ancienne agricultrice raconte les pratiques et les croyances liées à la vie quotidienne dans les Cévennes
MMSH - PACA - Méditerranée
L' informateur utilise des expressions en occitan
Un couple de vieux apiculteurs parlent des pratiques et des croyances populaires dans les Cévennes d'autrefois
MMSH - PACA - Méditerranée
Les informateurs émaillent leur français d'expressions en occitan.
Une ancienne agricultrice parle des guérisseurs, du mauvais oeil et des êtres fantastiques dans les Cévennes
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur émaille son français d'expressions en occitan.
Une dame parle de la vie sociale et politique dans les Cévennes d'autrefois
MMSH - PACA - Méditerranée
Les informateurs émaillent leur français d'expressions en occitan.
Farces, anecdotes et devinettes cévenoles par un couple d'Altier
MMSH - PACA - Méditerranée
Les devinettes sont énoncées en occitan.
Le cercle de Rousset
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur parle du Cercle du Progrès de Rousset comme un lieu très convivial, une deuxième famille, une deuxième maison. Les membres y venaient volontiers pour prendre l'apéritif, chacun y avait sa bouteille. L'informateur évoque également les…
A propos des cercles à Marseille, à Ventabren et à Puyricard
MMSH - PACA - Méditerranée
Proverbe de Ventabren "Les morts enterrent les vivants"