Parcourir les contenus (48 total)
- Sujet est exactement "jardin"
Trier par :
Chanson Gentil coquelicot (ana.) chantée par Mme Girardeau
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Marguerite Girardeau interprète la chanson "Gentil coquelicot" dans laquelle un oiseau vient dire à une jeune fille descendue dans son jardin que les hommes ne valent rien.
Chansons J'ai descendu dans mon jardin (ana.) et La plus belle est à mon gré (ana.)
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Henriette Billeaud interprète deux chansons : "Gentil coquelicot" et une chanson de bergère "La plus belle est à mon gré" qui semble être une ronde.
Enquête à Saint-Aubin-Le-Cloud chez M. Joly
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Plusieurs chansons du répertoire de M. Joly, bien interprétées
Chant : "Un beau jeune homme de qualité s'habille en garçon jardinier"
La Loure - Normandie
Hésitations sur l'air.
Témoignage de Michel Malblanc sur le quartier des Poulettes
CMTRA - Rhône-Alpes
Michel Malblanc, né en 1949, a été pendant 10 ans président d'un Conseil de quartier de Villeurbanne. Il nous raconte ici l'histoire du quartier des Poulettes où il vit, ainsi que son expérience des mutations urbaines depuis les années 1980.
Explications sur les épouvantails autrefois en Cévennes
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice explique l'utilisation des épouvantails dans les jardins pour effrayer les sangliers et les autres nuisibles. Elle se rappelle avoir été effrayée par l'un deux aux temps de sa jeunesse.
Evolution de la vie économique d'un village à travers un jeune agriculteur
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur évoque l’évolution de la vie économique d’un petit village de l’Ardèche. Il évoque les différents types d’élevage que l’on peut rencontrer dans cette région : l’élevage des bovins, des chèvres et des moutons avec leurs avantages et…
Jeux et jouets d'une habitante des Rousses
MMSH - PACA - Méditerranée
Evocation d'une série de jeux, de comptines, de rondes, et de jouets racontée à la suite au travers des souvenirs de l'informatrice
Jeux et jouets d'enfance d'une famille cévenole
MMSH - PACA - Méditerranée
Evocation d'une série de jeux et jouets par l'informateur, sa femme et sa soeur.
Un habitant de Torre Pellice en Piémont chante ''Au jardin de mon père, hier encore mille fleurs''
MMSH - PACA - Méditerranée
Robert Tagliero et les enquêteurs échangent quelques instants leurs connaissances d'une chanson. Puis l'informateur interprète sa chanson qui traite des mille senteurs et couleurs développées par les fleurs du jardin de son père autrefois. Il est…
Oraison de pardon de la mariée récitée par une femme de Huta (Roumanie), en 1977
MMSH - PACA - Méditerranée
Une femme récite pendant une noce à Huta, l’oraison de pardon de la mariée “Bulciugul miresei’’. Cette oraison exprime l’adieu de la mariée adressé à sa famille, mais aussi au jardin et aux fleurs. Le moment de l’oraison est suivi d’une danse…
Souvenirs croisés de la vie quotidienne villageoise et de ses rites de passages par deux habitantes de Collobrières
MMSH - PACA - Méditerranée
L’entretien commence sur la composition et la répartition des pièces dans les bastides autrefois. Elle explique ce qui se cultivait dans les jardins (légumineuses et légumes variés) et l'achat de la viande une fois par semaine. Elle évoque les…
Un informateur de Tazrouk raconte, en arabe dialectal, la contribution de Karzika, et d’autres cultivateurs dans le développement de l’agriculture à Tazrouk et renseigne aussi sur d'autres centres de culture de l'Ahaggar
MMSH - PACA - Méditerranée
Plusieurs noms sont cités en langue arabe : El-Hadj Ahmed ag-el-Hadj-el-Bekri (Chef “amenûkal” de l’Ahaggar de 1861 à 1877). Karzika, Ahmed El Kherrez fils d’El Mahdi, Bahalla (cultivateurs). Iseqqemâren. Kel Ghezzi. Issebeten. Marceau gast…
Une femme et un homme de Tarzouk, évoquent au début des années 1960 les différents types d’encens, les parfums à brûler et quelques préparations culinaires de l’Ahaggar
MMSH - PACA - Méditerranée
La tamahaq qui est utilisée par les locuteurs en majorité (l'enquêteur intervient peu) pour désigner le nom des épices, des encens mais aussi les préparations culinaires (keskessou, tikhammazin, taraouait, elfetat ouassadiden, alioua, kharkhor ouan…
Un vieillard de Tazrouk évoque, en arabe dialectal, la généalogie de son père, venu enfant de Hamdallah à Tazrouk pour y vivre et cultiver la terre
MMSH - PACA - Méditerranée
L’arabe dialectal domine dans l'enquête, avec quelques questions posées en tamahaq par l'enquêteur. Le terme Haratîn est prononcé “Hartania” par l’informateur.
A propos du mode de vie et des différentes ressources naturelles de l’Ahaggar au début du 20e siècle
MMSH - PACA - Méditerranée
Le tamahaq domine et plusieurs mots sont particulièrement informés comme le puits (tounin), les fourmilières (tehattouft), le centre de culture (aghrem)
Conversation en arabe dialectal et parfois en tamahaq entre deux hommes âgés originaires du village d’Idélès, avec la participation de Marceau Gast à propos des premiers centres de cultures et des produits commercialisés de l’Ahaggar
MMSH - PACA - Méditerranée
L’arabe dialectal domine dans la conversation avec quelques échanges en tamahaq entre les deux informateurs.
Chant à répondre, en arabe dialectal et en tamahaq, par un groupe d’hommes dans un environnement de travail à Idélès
MMSH - PACA - Méditerranée
La tamahaq domine, avec un mélange de l’arabe dialectal.
Conversation animée enregistée au début des années 1960 en langues arabe et tamahaq sur les premiers jardins de la région d’Idélès
MMSH - PACA - Méditerranée
Les deux parlers sont utilisés. L’informateur principal répond en tamahaq et le deuxième (Bah) joue parfois le rôle du traducteur.
Deux hommes âgés et une femme, habitants d’Idélès dans les années 1960, renseignent sur la gestion administrative de Florimond dans le domaine de l’agriculture
MMSH - PACA - Méditerranée
La tamahaq domine, avec un mélange de l’arabe dialectal.
Guy Barrère, ancien instituteur puis directeur d'école à Idelés dans les années 1950-1960 lit un texte de sa plume sur les systèmes d’irrigations utilisés par les cultivateurs du village d’Idelés
MMSH - PACA - Méditerranée
Le texte est lu. Beaucoup de noms de lieux sont données en langue locale, en particulier de l'environnement d'Idelés comme Aha-n-Akaouil (volcan sur la rive droite de Oued Idélès).,Tan kel Essuf (volcan sur la rive gauche de Oued Idélès), Tin Saweq…
Chant à répondre, en arabe dialectal, par un groupe d’hommes dans un environnement de travail à Idélès au début des années 1960
MMSH - PACA - Méditerranée
Le chant, composé d’un seul couplet, se déroule dans un jardin à Idélès. Il est mené par un homme et repris par un groupe d’hommes. On entends les commentaires des paysans, en arabe dialectal, et la manipulation des outils de travail.
Enregistrement des travaux agricoles effectués dans un jardin de l’Ahaggar au début des années soixante
MMSH - PACA - Méditerranée
L’enregistrement se déroule dans un jardin à Idélès. On y entend le bruit de la manipulation des outils de travail, des conversations et des plaisanteries, en tamahaq, entre les cultivateurs. Les paroles sont parfois peu audibles.
Témoignage d'un descendant d'immigrés Arméniens sur son refus de transmettre son arménité
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur, en s'appuyant sur un document écrit par sa fille, raconte d'abord l'histoire de sa mère, victime du génocide et marié à son père très tôt dans un orphelinat syrien. Celui-ci vient en France suite au besoin de main d'œuvre. Il habite…
Un villageois de Saorge interprète un morceau de sa composition à propos du village
MMSH - PACA - Méditerranée
Ce chant est un hommage rendu à Saorge, village natal du compositeur (qui est aussi le témoin de l'enquête). Il est interprété en français. Il y est question du village où il faisait bon vivre autrefois (années 1920) : la nature y est clémente et la…
Récit de vie d'une fille d'Arménienne et d'Italien
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice retrace le parcours de ses parents et leur vie conjugale (mère Arménienne et père Italien). Elle connait très peu de choses de la vie de sa mère qu'elle présente comme très pieuse, aimant beaucoup le chant, faisant peu la cuisine, et…
Li coucarella
MMSH - PACA - Méditerranée
La pluie avait provoqué une invasion d’escargots lesquels avaient envahi les jardins de Faucon. Les habitants ne savaient pas comment s’en débarrasser allèrent voir le maire qui suggéra d’encercler les jardins avec des fusils.
Récit de la vie communautaire arménienne à Gardanne
MMSH - PACA - Méditerranée
Entretien en français et utilisation ponctuelle de l'arménien.
La vie quotidienne autrefois sur le Mont-Lozère
MMSH - PACA - Méditerranée
Un ancien agriculteur décrit comment les gens travaillaient aux champs. Les villageois s'entraidaient entre eux. Les éleveurs descendaient les bêtes aux foires et aux marchés à Villefort. Les informateurs se souviennent des veillées et des fêtes…
Le vécu mémoriel de la vie ancienne en Pays cévenol
MMSH - PACA - Méditerranée
Le couple évoque les travaux et occupations à Altier selon les saisons. Le nettoyage des châtaignier à la fin de l'hiver, les semis de seigle et d'avoine au printemps, la fougasse du 15 août. Les informateurs racontent aussi le travail avec les…