Parcourir les contenus (19 total)
- Sujet est exactement "dot"
Trier par :
A propos du déroulement des noces
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
A propos des cadeaux des fiancés aux fiancées (bagues), de la période de fiançailles. A propos de la demande en mariage
Remise de la dot de la Rosière
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Remise de la dot de la Rosière (75000 francs anciens) à la maison des Rosières puis présentation à la foule par M. le Maire de la Mothe-Saint-Héray. Présence d'une fanfare
Entretien sur le mariage avec un habitant du village de Moiseni en Roumanie au début des années 1970
MMSH - PACA - Méditerranée
Le roumain est prononcé avec un accent caractéristique de la région de Maramures, et du Pays d’Oas, (nord-ouest de la Roumanie). Le mot roumain utilisé ici pour la demande en mariage est ''petit''[petzit]. Ce terme implique l'existence d'une personne…
Euthimia Kehagia, réfugiée de la deuxième génération, évoque les récits de son père Nikolaos Kehagias qui a vécu la catastrophe de Smyrne à l’âge de 13 ans
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Les coffres en bois du Queyras et l’artisanat du bois évoqué par un curé au début des années 1970
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur décrit un coffre appelé « artso » à Ceillac, où l’on conservait le grain, les salaisons ou le linge. Il décrit ses proportions, sa matière (pin cembro), sa structure, et notamment les chevilles qui permettaient un démontage facile en…
Chanson de mariage, lors d’une veillée à Moiseni (Roumanie) en 1974
MMSH - PACA - Méditerranée
Le roumain est prononcé avec un accent caractéristique de la région de Maramures, et du Pays d’Oas, (nord-ouest de la Roumanie).
Droit et usages autour du mariage et de l'héritage au Yémen dans les années 1980
MMSH - PACA - Méditerranée
Dialectes ruraux de la région d'Amran, dialecte des pays du Golfe, français. A noter des problèmes de compréhension entre l’informateur et l’enquêteur.
A propos des chants rituels dans les cérémonies de mariage dans l'Ahaggar dans les années 1970
MMSH - PACA - Méditerranée
La tamahaq domine dans l'enquête où on note quelques courtes interventions en français.
Jugement au sujet d'un cas de dot non payée et plainte au tribunal de Kator, dans le sud du Soudan
MMSH - PACA - Méditerranée
Les deux hommes latuko, le parent de la femme et les juges parlent tous en bari. Le père parle mésolectal alors que les juges parlent basilectal avec des expressions telles que "kasur bit, ma ja bi terik inssaniya, ma dafa mal, arami batal…
Un homme est jugé à la Yei B Court, sud Soudan, suite à un refus de payer la dot de sa femme
MMSH - PACA - Méditerranée
Il y a quatre locuteurs dont le père, la fille (qui ne parle pas), le gendre et le Sultan James qui juge l'affaire. Le père et le gendre parlent en juba-arabic alors que le Sultan James parle en kakwa à la fille.
Affaire jugée à la Yei B Court, sud Soudan, concernant une dot non payée
MMSH - PACA - Méditerranée
Il y a quatre locuteurs dont le père, la fille, le jeune homme et le juge. Le père parle juba-arabic (Ex : ''nina aozu kemsin gine bita kasuru''). Le jeune homme parle un arabe mésolectal et passe en juba-arabic, lorsqu'il imite le père (Ex : ''gale…
Un garçon est jugé au tribunal de la Kator B Court, district de Kator, sud Soudan
MMSH - PACA - Méditerranée
Il y a plusieurs locuteurs dont le plaignant, l’accusé, la fille du plaignant, un témoin et le juge Stefen. Le père parle uniquement en bari. Le juge, Stefen alterne le bari et le juba-arabic mais il utilise l’arabe lorsqu’il s’adresse au jeune…
Un garçon de 18 ans est jugé au tribunal de la Kator B Court, district de Kator, sud Soudan
MMSH - PACA - Méditerranée
Il y a plusieurs locuteurs dont Hilario, Thomas, Rembe, la jeune fille, Stefen et Paolo. Le procès se déroule essentiellement en juba-arabic, au détriment de Paolo, qui parle le bari et à l’avantage des deux jeunes garçons.
Un soldat nuer est jugé pour non paiement de la dot de sa femme à la Kator B Court, district de Kator, sud Soudan
MMSH - PACA - Méditerranée
Il y a plusieurs locuteurs dont John, la femme, le père de la femme, un frère du militaire et le juge Stephen. Stephen s'adresse au père en bari avant de traduire en juba-arabic à l'attention de John. Le père s'exprime en bari car il ne sait pas…
Jugement d'un cas de dot non payée à la Kator B Court, district de Kator, sud Soudan
MMSH - PACA - Méditerranée
Il y a de nombreux locuteurs dont Gabriel, Gasim, Santino et le juge Stephen. Gabriel fait sa déposition en juba-arabic.
Un vieil homme interprète ''Luna se leva''
MMSH - PACA - Méditerranée
Chanson de mariage, qui tourne en dérision le système de la dote.
Une femme chante ''Luna se leva''
MMSH - PACA - Méditerranée
Extrait d'une chanson de mariage, qui tourne en dérision le système de la dote.
Extrait de ''Luna se leva'' et témoignage par une femme Elle donne des explications sur la chanson sur la plage 18
MMSH - PACA - Méditerranée
Commentaires en français.
Les femmes curieuses
MMSH - PACA - Méditerranée
Le conteur raconte deux histoires de femmes trop curieuses. Une femme curieuse demande à un homme qui venait de se marier si son épouse a un gros trousseau. L'homme lui répond qu'elle a une chemise et comme elle l'embarrassait il le lui a enlevé. Une…