Parcourir les contenus (7756 total)

  • Collection: MMSH - PACA - Méditerranée

Discussion et explications de plusieurs habitants de Saint-Martin-de-la-Brasque (Luberon) sur des expressions en occitan

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informatrice donne comme exemple pour décrire un pique-assiette l’expression ''Es tard quand dîne''.

Discussions croisées en occitan entre deux villageois du Lubéron sur l’histoire orale et la culture de Cucuron

MMSH - PACA - Méditerranée

Les informateurs abordent rapidement l’histoire locale, l’époque de la peste de 1720, puis donnent plusieurs anecdotes sur la préparation de la fête votive du village de Cucuron, le ” Mai” (tronc d’arbre planté pour le 1er mai par les jeunes du…

Eléments de la mémoire familiale et souvenirs du pays autrefois par des habitants de Saint-Martin-de-la-Brasque

MMSH - PACA - Méditerranée

Les informateurs évoquent les souvenirs transmis dans leur famille sur les histoires de Vaudois et de leur massacre de 1545. L’entretien aborde aussi la configuration du paysage et la vie paysanne autrefois : les cultures, les filatures, les vignes,…

Conversations croisées entre plusieurs habitants de Saint-Martin-de-la-Brasque (84) sur l’histoire locale et les conditions de vie autrefois

MMSH - PACA - Méditerranée

Plus qu’un entretien particulier sur un questionnement précis, l’enregistrement est celui de conversations croisées et d’avis échangés sur des sujets divers entre les enquêteurs et les informateurs. Après une courte évocation du travail du tri des…

Un couple d’informateurs évoquent les anciennes maisons du village de Saint-Martin-de-la-Brasque en Vaucluse et les traces de l’histoire locale

MMSH - PACA - Méditerranée

Un couple d’informateurs donnent quelques explications sur la plus vieille maison de Saint-Martin-de-la-Brasque et sur l’origine de ses pierres. Il est aussi question des passages entre les maisons et dans le village (anciennes portes et souterrain).…

Un habitant de Saint-Martin-de-la-Brasque témoigne de l’héritage de l’histoire vaudoise au sein de sa famille

MMSH - PACA - Méditerranée

L’entretien s’amorce sur des éléments historiques de l’époque des seigneurs autrefois en Luberon (Tour d’Aigues, le Castellas ancien nom de Saint-Martin-de-la-Brasque). D’une famille de viticulteurs implantés dans le pays depuis la fin du 19ème…

Commentaires d’un habitant de Saint-Martin-de-la-Brasque sur les relations catholiques-protestants et sur le sac du hameau de Belle-étoile au XVIème siècle

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informateur apporte des explications sur les cimetières protestants et catholiques. La discussion s’étend sur le légendaire historique de la mise à sac du hameau de Belle-étoile.

Souvenirs de la vie autrefois dans le Luberon et des valeurs des familles protestantes par deux habitants de Saint-Martin-de-la-Brasque

MMSH - PACA - Méditerranée

Les informateurs évoquent les veillées d’été et d’hiver autrefois. Ils décrivent les fêtes dans l’année et le carnaval, les fêtes du cercle et de la Saint-Jean. Viennent ensuite les questions des relations entre protestants et catholiques,…

Témoignage et commentaires d'un habitant de Mérindol sur les noms de famille d’origine vaudoise dans le Luberon

MMSH - PACA - Méditerranée

L’enquêtrice et l’informateur discutent sur les noms de familles vaudoises des villages du Luberon. L’informateur situe l’origine italienne de sa famille (village de Pramollo) et des autres familles vaudoises et protestantes des environs. Il cite…

Une habitante de Saint-Martin-de-la-Brasque donne ses opinions sur l’histoire des vaudois en Luberon, le protestantisme et l’usage du provençal

MMSH - PACA - Méditerranée

L’entretien traite de la mémoire des familles vaudoises et de leur vie quotidienne. Le sujet s’étend au quotidien des protestants par la suite et aux guerres de religion dans le pays. Il est également question de leurs rapports avec les communautés…

Un couple de Cucuron donnent quelques explications sur la fête locale du Mai en 1947

MMSH - PACA - Méditerranée

Les informateurs donnent quelques explications sur le déroulement de la procession et de la fête du “Mai” en 1947 (coupe d’un tronc d’arbre, son transport, le goûter) et la fête votive de Sainte Tulle qui y est liée. Il est aussi question rapidement…

Récitation du poème ‘’L’homme, la nature et son évolution’’ par un habitant de Mérindol

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur récite ce poème traitant de la nature de l'homme et de sa relation avec les autres éléments.

Interprétation de la chanson ''Les compagnons roulants'' par un habitant de Torre Pellice en Piémont

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur chante cette chanson assez nostalgique. Elle parle du manque de travail saisonnier, "mort et enterré" et de la pauvreté des "compagnons roulants" sans emploi.

Un ancien viticulteur de Cucuron raconte les premières coopératives et se souvient de ses frayeurs d’enfant

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informateur décrit le soin de la vigne et la fabrication du vin dans sa commune. Il évoque ses souvenirs des premières coopératives viticoles et du rôle qu’elles ont pu jouer dans la viticulture locales en vallée d'Aigues. La fin de l’entretien…

Interprétation de la chanson ''Il y a trois cheminots chez-nous qui font le diable à quatre coups'' et explications sur l'immigration italienne en Côte d'Azur par un habitant de Torre Pellice en Piémont

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur chante cette chanson sur trois cheminots réclamant en échange de leur travail de la bonne nourriture, à boire, de bons couchages, et des jeunes filles. La chanson contient le dialogue, mi-parlé mi-chanté, entre les réclamations et les…

Souvenirs croisés de deux anciens habitants de Mérindol autour de l’histoire locale

MMSH - PACA - Méditerranée

La discussion s’engage entre les deux informateurs et l’enquêtrice sur leurs souvenirs. Il est question du protestantisme, de la présence des pasteurs autrefois, l’attachement à la religion et les cultes. L’informatrice donne les détails de ceux-ci…

Chanson ''Je n'avais pas encore 15 ans'', chantée par un habitant de Torre Pellice en Piémont

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur explique en préambule qu'il ne connaît pas l'intégralité de la chanson et demande à l'enquêteur s'il pourra lui donner la suite. Puis il chante ce qu'il connaît de cette pastourelle relatant l'amour entre un berger et une bergère…

Une dame de Mérindol chante huit couplets de la chanson ''O Magali''

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informatrice chante spontanément et avec plaisir huit couplets de cette chanson en occitan. Elle s’interrompt parfois pour apporter quelques détails et explications. Âgée de 84 ans au moment de l’enquête son ton est clair et alerte au fil de…

Trois habitants du Luberon échangent sur l’histoire et la cuisine locales

MMSH - PACA - Méditerranée

Les informateurs donnent des exemples d'expression et proverbes en occitan comme : ''Anèn cerca Molinàri'', “san creba” , “A l'an que ven ! E se sian pas maï, que nous fuguen pas mens” , “Se perdra bessai la grana de pijon, se perdra jamai aquela dei…

Souvenirs de jeunesse d’une ancienne habitante de Saint-Martin-de-la-Brasque

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informatrice revient sur ses souvenirs de la vie quotidienne : l’élevage des vers à soie, l’école et son évolution, son vécu d’enfant, le cercle républicain, les veillées, les cultures, la cueillette des olives. Le tout est illustré d’anecdotes de…

Chanson ''Mariez-moi ma mère, ma mère mariez-moi'' chantée par un ancien mineur de Villa-di-Prali en Piémont

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur chante en son entier cette complainte du désir d'amour. Il s'agit d'un dialogue entre la fille, désirant se marier et sa mère qui lui propose d'attendre le moment propice et de trouver d'autres solutions pour patienter. Après avoir…

Un ancien mineur de Villa-di-Prali en Piémont interprète la pastourelle ''Belle voulez-vous venir sur la verte fougère''

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur chante en son entier cette chanson contant un amant déçu. Il explique, à la demande de l'enquêteur, le contexte de chant des chansons de badinage. Il s'agit de l'histoire d'un galant entrainant la bergère sur la fougère. Celle-ci…

Un habitant de la ville de Giordano en Piémont commente et interprète à l'aide d'un cahier de chansons la complainte du col des Thures

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur présente en français et en italien une ancienne complainte montagnarde en français extraite du cahier de chant de son père. Il en explique le contenu et situe le lieu cité dans la chanson, le col des Thures, pour se rendre à Briançon.…

Explications en français et en italien sur les complaintes autrefois et interprétation de ''Consoulez paure Giuglia'' en italien par un habitant de Giordano en Piémont

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur explique en italien et en français le contexte de chant des complaintes autrefois. Il feuillette le cahier de chant de son père pour rechercher, à la demande de l'enquêteur, cette complainte qu'il chante dans son entier.

Un ancien mineur de Villa-di-Prali en Piémont interprète en occitan la chanson ''La maire e la filha''

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur chante spontanément cette chanson en occitan issue d'un cahier de chansons.

Un ancien mineur de Villa-di-Prali en Piémont interprète la chanson ''Le poitrinaire''

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur chante cette complainte contant la prière désespérée d'un musulman mourrant et craignant pour le devenir de ceux qu'il va laisser.

Interprétation de la chanson ''Le colporteur vaudois" par un ancien mineur de Villa-di-Prali en Piémont

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur chante la chanson du ''Colporteur vaudois'' qui relate la conversion d'une coquette après sa rencontre avec un colporteur vaudois lui ayant remis un livre saint, présenté comme un véritable trésor qui ne peut s'acheter. L'informateur…

Un habitant de Giordano en Piémont interprète un extrait de la ''Complainte des empoisonneuses de Marseille''

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur chante un bref extrait de cette complainte en expliquant qu'il maîtrise mal l'air et que cela le fatigue. Pourtant il en livre trois couplets en lisant son cahier.

Un habitant de la ville de Giordano en Piémont chante en italien la chanson ''Viva, viva la polenta''

MMSH - PACA - Méditerranée

Un ancien piémontais chante un passage d'une chanson à l'aide de son cahier de chant. L'air est gai, entrainant. L'écriture du cahier est difficilement déchiffrable, rendant le chant hâché et l'interrompant prématuremment. L'informateur en lit encore…

Un ancien mineur de Villa-di-Prali en Piémont lit et interprète la chanson ''Rossignolin du vert boccage''

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur lit quelques phrases du premier couplet de cette complainte. Puis à la demande de l'enquêteur il chante la chanson en son entier. Le son est coupé à plusieurs reprises. Il s'agit des adieux entre deux amants. Le garçon demande un…

Interprétation de la chanson ''Rossignolin sauvage, rossignolin du bois'' par un ancien mineur de Villa-di-Prali en Piémont

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur chante à la demande de l'enquêteur quatre couplets de cette complainte d'un amoureux demandant à un rossignol de porter un message d'amour. L'informateur explique que la chanson initiale devait être plus longue.

Un habitant de la ville de Giordano en Piémont explique et interprète la chanson de soldat ''Adieu mes tambours enfin pour toujours''

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur interprète, en lisant un cahier de chansons, le morceau ''Adieu mes tambours enfin pour toujours". Ce morceau parle d'un soldat heureux de retourner au pays, une fois la paix revenue, décrivant les détails des campagnes. Les pages du…

Un habitant de la ville du hameau de Giordano en Piémont interprète la chanson ''Permettez qu'avec franchise...'' à l'aide d'un cahier de chanson

MMSH - PACA - Méditerranée

Aldo Richard interprète un extrait de la chanson ''Permettez qu'avec franchise...'' en lisant les paroles d'un cahier de chanson et à la demande de l'enquêteur.

Un habitant du hameau de Giordano en Piémont chante, à l'aide d'un cahier de chanson, ''Avis aux filles'' dans son intégralité

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur chante en français ; son accent régional est assez prononcé.

Un habitant de la ville de Giordano en Piémont chante en entier le dialogue ''La jeune fille qui repousse le vieillard''

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur chante en français et apporte, à la demande formulée en italien d'un enquêteur, des commentaires en italien.

Évocation des cultures, de la vie quotidienne et politique et des histoires de sorcellerie à Cucuron

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur atteste de chansons en langue provençale.

La fille du propriétaire d’une fabrique de lutherie de Mirecourt dresse le portrait de la profession et de l’entreprise familiale

MMSH - PACA - Méditerranée

Hélène Claudot-Hawad, ethnologue et descendante d’une famille de luthiers, a mené plusieurs entretiens sur ce métier entre 1981 et 1993. En 1982, elle s’est rendue dans leur ville d’origine et capitale de la lutherie, Mirecourt, et elle y a rencontré…

Un luthier fait un récit amer de sa vie professionnelle depuis son apprentissage en 1916, jusqu’à sa retraite

MMSH - PACA - Méditerranée

Hélène Claudot-Hawad, ethnologue et descendante d’une famille de luthiers, a mené plusieurs entretiens sur ce métier et s’est rendue dans leur ville d’origine et capitale de la lutherie, Mirecourt, en 1982. Elle y a rencontré des anciens du métier.…