Parcourir les contenus (7756 total)
- Collection: MMSH - PACA - Méditerranée
Trier par :
Le président du Comité des Fêtes d'Arles détaille le processus de l'élection de la Reine d'Arles et de ses Demoiselles d'Honneur
MMSH - PACA - Méditerranée
Lors de ce quatrième entretien, le président du Comité des Fêtes d'Arles détaille le processus de l'élection de la Reine d'Arles et de ses Demoiselles d'Honneur. Dans un premier temps, la Commission de la Reine travaille sur le règlement de…
Elisabeth Ferriol, 9e Reine d'Arles (1974-1978), commente des photographies d'Angèle Vernet (1e Reine d'Arles) et parle du costume d'arlésienne
MMSH - PACA - Méditerranée
Lors de ce deuxième entretien, Elisabeth Ferriol, 9e Reine d’Arles, commente des photographies d’Angèle Vernet, 1e Reine d’Arles. Les photographies étant placées dans l’ordre chronologique, l’informatrice insiste sur l’évolution au cours du temps de…
Aurore Guibaud, 17e Reine d'Arles (1999-2002), et sa mère parlent de leur rapport aux traditions et de l'élection de la Reine
MMSH - PACA - Méditerranée
L’enquêtrice a interrogé une jeune femme et sa mère. La première informatrice, Aurore Guibaud, est la 17e Reine d’Arles (Reine blonde), élue le 1er mai 1999 jusqu’au 1er mai 2002. Née à Arles, elle porte le costume étant enfant pour faire plaisir à…
Une jeune fille parle de sa passion pour le costume d'arlésienne et de prise de ruban lors de la Fèsto Vierginenco des Saintes-Maries-de-la-Mer en 2009
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice est née à Arles en 1992, elle a 17 ans. Sa famille maternelle est arlésienne depuis des générations. Son arrière-arrière-grand-mère et son arrière-grand-mère portaient le costume d'arlésienne. Elle a hérité de deux rubans (un bleu…
Une coiffeuse de Reneissènço témoigne sur son expérience de marraine de ruban et sa passion pour le costume d'arlésienne
MMSH - PACA - Méditerranée
Enseignant la coiffure d'arlésienne au sein de l'association Reneissènço, l'informatrice explique qu'elle se réfère souvent aux archives de l'association et aux ouvrages de Mme Pascal pour composer ses costumes. Pour elle, le costume et la coiffure…
Elisabeth Ferriol, 9e Reine d'Arles (1974-1978), témoigne de son rapport aux traditions provençales, de son règne et de son association Amista dis Arlatenco
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice, 9e Reine d'Arles (1974-1978), est la fille d'une santonnière de Graveson. Plusieurs personnes dont sa mère, Angèle Vernet (1e Reine d'Arles), Louis Choisi (poète et berger) et Marcelle Ginoux (présidente du groupe Lou Velout d'Arles)…
Le président du Comité des fêtes d'Arles présente la gestion du règne de la Reine d'Arles et de ses Demoiselles d'Honneur
MMSH - PACA - Méditerranée
Le Comité des fêtes de la ville d'Arles prépare l'organisation d'une nouvelle tradition : la prise de la coiffe. La fille de l'informateur, Magali Jonin (Demoiselle d'Honneur de Géraldine Barthélémy), a eu l'idée de cette fête pour marquer la phase…
Témoignage d'une épouse d'employé tuyauteur aux Forges et chantiers navals de La Seyne-sur-Mer née dans les années 1940, au sujet de la carrière professionnelle de son mari et des bouleversements sur la ville provoqués par la fermeture de l'établissement
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice, d'origine italienne et née à La Seyne-sur-Mer, est l'épouse d'un ouvrier tuyauteur aux Forges et chantiers navals de La Seyne-sur-Mer. Ses beaux-parents et son frère travaillaient aussi aux Chantiers navals. Ayant commencé en tant que…
Chant religeux sénégalais en langue wolof interprété par une femme sénégalaise née dans les années 1960 immigrée à La Seyne-sur-Mer
MMSH - PACA - Méditerranée
Le chant interprété par l'informatrice est en langue wolof.
Deux françaises parlent d'un bain public à Sana'a en 1980
MMSH - PACA - Méditerranée
Conversation privée entre trois français à propos d'un bain public féminin à Sana'a au Yémen.
Dans les années 1980, trois chercheurs français conversent autour de la traduction faite par l'un d'entre eux d'un almanach agricole yéménite
MMSH - PACA - Méditerranée
Au fur et à mesure de la traduction d'un almanach agricole écrit à Sana'a, deux chercheurs conversent avec l'enquêteur à propos des différents éléments du calendrier: les saisons et travaux agricoles, la culture céréalière, la notion du temps et de…
Un groupe d'hommes de la Tihamah au Yémen parle de l'agriculture céréalière, de la vie quotidienne et de leur relation avec l'Etat dans les années 1970
MMSH - PACA - Méditerranée
Mélange de dialectes de la région de la Tihamah.
Un homme de Thula évoque les relations familiales, les lignages et les classes sociales au Yémen dans les années 1980
MMSH - PACA - Méditerranée
Dialecte rural de la région de Thula.
Chants et musique de mizmar enregistrés en 1976 au Yémen du nord à l'occasion d'un mariage
MMSH - PACA - Méditerranée
Dialectes ruraux de la région d''Amran
Un homme dans la région d'Amran au Yémen du nord explique les règles de coopération entre agriculteurs dans les années 1970
MMSH - PACA - Méditerranée
Dialecte rural de la région d‘Amran au nord du Yémen. Des termes d'arabe littéral et égyptien.
Appels d'une vendeuse ambulante de "panini napoletani" ou "panutiell'" à Naples en 2007
MMSH - PACA - Méditerranée
Enregistrée en contexte, une vendeuse ambulante lance ces harangues pour inviter les passants et les habitants à acheter de chauds "panini napoletanni" ou "panutiell' " (petits pains avec du jambon, oeuf et fromage) qu'elle a préparés elle-même et…
Passage d'un marchand ambulant de poissons (pescevendoli) à Naples en 2005
MMSH - PACA - Méditerranée
Enregistré en contexte, un poissonier ambulant lance des appels en criant en napolitain les noms des poissons frais et des crustacés. Ses cris sont caractérisés par une impressionante linéarité des allongements des syllabes finales.
Chant traditionnel du Deylamân sur les problèmes de la vie interprété par un homme accompagné d'un ney, au Gilan dans le nord-ouest de l'Iran en 1971
MMSH - PACA - Méditerranée
L'enquête fait entendre un chant interprété par un chanteur local sur le thème de la vie et de ses problèmes. Le chant est accompagné d'un ney.
Pièce de musique instrumentale jouée au ney dans le Deylamân au Gilan dans le nord-ouest de l'Iran en 1971
MMSH - PACA - Méditerranée
L'enquête fait entendre un morceau joué au ney. Le musicien émet un son en soufflant dans son instrument et accompagne ainsi le son de son ney.
Conclusion générale au colloque de Senanque
MMSH - PACA - Méditerranée
Gabriel Camps conclue le colloque en soulignant la richesse des représentations de chars et leur importance culturelle. Il rappelle les points de consensus autour de la question des chars et finit en mettant l'accent sur ce qui continue à poser…
Un adolescent chante un chant d'amour, dans la région de Sadah au nord du Yémen, en 1974
MMSH - PACA - Méditerranée
Dialecte de la région de Sadah
Souvenirs d'enfance et de sa vie au pays par un habitant de Pont-de-Montvert
MMSH - PACA - Méditerranée
L’entretien commence sur la notion de pays, sa situation géographique (ses limites, sa population et les mouvements de population). L’enquêtrice et l’informateur discute sur la qualité de la terre, les propriétés foncières, les questions…
Nombreux commentaires et souvenirs sur les chants, les danses et la vie quotidienne des cévenols avant 1940 par un curé Lozérien
MMSH - PACA - Méditerranée
L'entretien est sous forme de discussion avec les enquêtrices sur des sujets divers : les anciennes chansons qui sont restées dans les mémoires, la pratique du chant (enseigné par les religieux ou les curés). L'informateur donne son avis sur les…
Extrait de chant et discussion sur la pastourelle en langue régionale ''All'ombreta del buissoun bella bergera endurmia'' par un ancien mineur de Villa-di-Prali en Piémont
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur chante et parle en italien avec l'enquêteur.
Un habitant du hameau de Giordano en Piémont lit et interprète, à l'aide d'un cahier de chant ''Au fond de cette sombre tour''
MMSH - PACA - Méditerranée
Après avoir lu (extrait 2) la chanson sur son cahier en l'ayant datée de l'époque de Napoléon l'informateur l'interprète. Il chante les regrets exprimés par un prisonnier dans une tour, pleurant son amour perdu et ne recevant que la visite d'une…
Un habitant du hameau de Giordano en Piémont se remémore et chante une chanson de soldat de Napoléon
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur, dans le fil de sa remémorisation des chansons de l'époque de Napoléon, se lance dans l'interpétation d'une ancienne chanson qu'il présente comme celle de soldats. Elle parle d'un jeune militaire de garde qui arrête quelques soldats et…
Un habitant du hameau de Giordano en Piémont lit à l'aide d'un cahier de chant ''Au fond de cette tour où je languis sans espérance''
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur, en expliquant rapidement que la chanson date de l'époque de Napoléon, en lit les premiers vers. Il s'agit des regrets exprimés par un prisonnier dans une tour : Au fond de cette tour, où je languis sans espérance / Je pense à mon…
Chanson ''Adieu fleur de jeunesse'' interprétée par un habitant de Giordano en Piémont
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur chante en français et donne des explications en piémontais. L'informatrice donne des explications en piémontais.
Répertoire chanté d'un habitant du hameau de Giordano en Piémont
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur feuillette un livre de chants. Après "Avis aux filles", il lit une chanson sur Napoléon qu'il interprète ensuite, et en chante une dernière sur le même thème.
Au Collet-de-Dèze, un agriculteur raconte des histoires locales sur les gens du pays
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur émaille son français d'expressions en occitan.
Contes et chansons dans les Cévennes
MMSH - PACA - Méditerranée
L’enquête est composée de deux chants et d’un récit. Le premier chant est interprété par une informatrice et un informateur mais il n’a pas été identifié. La deuxième interprétation est une comptine, “Arri arri bourisquet” chanté par une…
Montage de contes et de chansons populaires cévenols
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur émaille son français d'expressions en occitan.
Un ancien cévenol résidant à Salon-de-Provence livre son répertoire de contes populaires et raconte des souvenirs d'enfance
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur émaille son français d'expressions en occitan.
Un Cévenol livre une partie de son répertoire de contes licencieux
MMSH - PACA - Méditerranée
Un Cévenol, ''clochard philosophe'' de notoriété locale livre une partie de son répertoire de contes licencieux.
A Anduze, les pensionnaires d'une fondation livrent leur répertoire de contes et de chansons populaires cévenols
MMSH - PACA - Méditerranée
Les informateurs émaillent leur français d'expressions en occitan.
A Sainte-Cécile-d'Andorge, un cévenol récite des poésies de sa création
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur récite des poésies qu'il a écrit lui-même sur la vie politique dans les Cévennes.
A Anduze, Une pensionnaire et une aide soignante d'une fondation livrent leur répertoire de chants populaires
MMSH - PACA - Méditerranée
Les infomateurs émaillent leur français d'expressions en occitan.
A Grans, un homme raconte ses souvenirs d'enfance et livre son répertoire de contes facétieux
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur émaille son français d'expressions en occitan.
A Lambesc, un couple livre son répertoire de chants populaires
MMSH - PACA - Méditerranée
Les informateurs émaillent leur français d'expressions en occitan.
Un ancien agriculteur parle du charivari et livre une partie de son répertoire de contes populaires cévenols
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur émaille son français d'expressions en occitan.