Parcourir les contenus (38 total)

  • Sujet est exactement "interdit de la langue régionale"

Discussion sur les Cévennes autrefois, évocation de souvenirs d'enfance et quelques bribes de littérature orale

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informatrice ne peut livrer de nombreux éléments de littérature orale et explique que la pratique de l'occitan lui manque mais elle donne des informations sur la vie en Cévennes autrefois, la toponymie locale, le légendaire historique et sur son…

Eléments de la littérature orale enfantine et longs exemples de souvenirs familiaux

MMSH - PACA - Méditerranée

L'enquêteur et le fils de l'informatrice l'incitent souvent à s'exprimer en occitan. c'est l'occasion pour celle-ci de se remettre à l'occitan, bien qu'elle opte souvent pour le français par commodité.

Histoire de vie d'un gardian de la manade Fonfonne Guillerme

MMSH - PACA - Méditerranée

Utilisation du proverbe : La Prouvenço canto lou Languedoc coumba. La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.

Histoires de sorcellerie en Cévennes

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informatrice explique que pendant son enfance, son père n'appréciait pas que l'on parle occitan à la maison.

Souvenirs des histoires de loups et de renard

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur se souvient d'avoir entendu plusieurs fois des histoires de loups et de renard mais il n'a plus de souvenirs précis. Il explique que le pays a connu une évolution trop rapide en dix ans et notamment par le biais de l'école publique où…

Histoire de vie et de la scolarisation de l'informatrice

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informatrice raconte sa scolarisation au début du XXème siècle. C'est l'occasion de décrire la condition des enfants de l'époque et leurs fréquents déplacements à pied pour se rendre à l'école. Elle explique aussi la scolarisation d'un adulte et la…

Discussion sur la littérature orale cévenole

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informatrice explique l'emploi de l'occitan du temps de sa jeunesse, puni par les instituteurs.Elle n'a plus de souvenirs sur aucun passage précis et ne peut qu'attester de l'existence des morceaux 'sus aquela maneta' et 'arri arri'. Elle cite…

Répression contre l'usage de l'occitan à l'école autrefois

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informatrice se souvient de l'interdiction de parler occitan à l'école lorsqu'elle était enfant.

Discussion sur le patois

MMSH - PACA - Méditerranée

La langue occitane n'est représentée que sous forme de bribes.

Souvenirs d'enfance sur les divertissements d'une femme de La Baume

MMSH - PACA - Méditerranée

Pratique courante de l'occitan par l'informateur.

De l'avant mort à l'après mort en Provence

MMSH - PACA - Méditerranée

Deux expressions en provençal mais l'informatrice évoque ponctuellement son rapport au provençal

Entretien avec une enseignante en Lozère sur l'enseignement, l'école laïque et le patriotisme dans les années 1920 et 1930

MMSH - PACA - Méditerranée

Elle aborde les modes de transports des écoliers dans sa région. L’informatrice parle ensuite des veillées avec de nombreux détails à la demande de l’enquêtrice (intéressé notamment par les moyens d’éclairage), et des conditions de vie domestique…

Evocation de la vie à Maillane en 1984 par un restaurateur

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informateur évoque ses origines familiales et l’évolution du village de Maillane. Il définit avec plus de précision comment le village de Maillane se rattache à la Provence et la passion du monde de la bouvine ressentie par les gens du coin. Il…

Le costume d'arlésienne

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informatrice raconte que sa mère a porté le costume d’arlésienne jusqu’à l’âge de 50 ans. Elle précise le caractère festif de ce costume : il est porté notamment lors des mariages et des communions. Elle explique comment et combien de temps dure…

Un curé parle de son attachement au provençal

MMSH - PACA - Méditerranée

La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.

Traditions et histoire à Fos-sur-Mer

MMSH - PACA - Méditerranée

La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.

Evocation d'une vieille famille provençale fixée à Fos-sur-Mer

MMSH - PACA - Méditerranée

La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.

Traditions provençales au Mas-Thibert

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informatrice, âgée de 73 ans (au moment de l’enquête), est née en Arles. Mais elle a passé sa petite enfance dans les Pyrénées. C’est à l’âge de 15 ans qu’elle revient dans la Crau. Elle s’est mariée en 1926. Elle évoque la vie de ce petit village…

Etre de Maussane, village des Alpilles

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informateur, né en 1906, ébéniste de métier, présente à travers le récit de sa vie le difficile apprentissage de son métier de cultivateur après son mariage. Il parle ensuite de Maussane, de la fin de la culture de l’olivier. Un second informateur…

La culture provençale évoquée par une habitante d'Aureille

MMSH - PACA - Méditerranée

Après une présentation de l'enquête par Claude Martel, l'informatrice raconte ses origines familiales. Elle parle de sa pratique de la langue provençale et des relations qu'elle entretien avec cette langue. Elle explique les différents groupes…

Identité linguistique d'un gardian de Camargue

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informateur gardian de son état, explique les différents « parlé provençal » entre les Alpilles, la Crau et la Camargue. Puis il revient plus précisément sur le parlé provençal en liaison avec l’élevage taurin et le monde de la bouvine. Puis il…

Les cercles du Tholonet

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur traduit en provençal différents termes : le chien, la femme, la maison, la fille, les aixois

Les cercles de Fuveau

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur traduit en provençal différents termes : le chien, la femme, la porte, la fille.

Souvenirs de jeux et de rondes racontés par une femme de Drigas

MMSH - PACA - Méditerranée

La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.

Souvenirs de la petite enfance d'un habitant de Saint-Laurent-de-Lozere

MMSH - PACA - Méditerranée

La langue provençale est dominante.

Anecdotes sur les anciens jeux d'un habitant du Collet-de-Dèze

MMSH - PACA - Méditerranée

Evocation des jeux et jouets de l'enfance de l'informateur à travers des anecdotes et des souvenirs. Il se livre également à quelques critiques sur la société de consommation et la place de l'enfant dans la société. Description d'une cérémonie de…

Entretien collectif à propos de l’historique et de l’évolution de la pratique des surnoms dans le village de Sospel

MMSH - PACA - Méditerranée

Les informateurs listent des surnoms collectés par eux-mêmes ou par des anciens du village en sospelois afin d’en illustrer la prononciation. Ils en expliquent également les origines et s’expriment en sospelois tout au long de l’entretien. Au fil de…

Traduction de diverses mots agricoles en provençal et explications sur la vie rurale en 1914 par un habitant de Pourrières (83)

MMSH - PACA - Méditerranée

Le début de l’entretien se fait en français puis progressivement la discussion se prolonge en provençal. L’enquêtrice parlant provençal glisse facilement vers cette langue.

Témoignage d'un frère et d'une sœur, enfants d'Arméniens sur la vie de leurs parents et sur leur identité

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur compare les différentes sortes d'arméniens (l'oriental et celui de la diaspora) à la piste 2 du CD3. Il cite une phrase en provençal sur les Arméniens (piste 5 du CD3)

La vie quotidienne au Rove par deux anciens rovenains

MMSH - PACA - Méditerranée

Grand intérêt pour la langue provençale de l'informateur.

L'interdiction de l'occitan à l'école

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informatrice explique qu'elle parlait autrefois l'occitan et évoque l'interdiction de le parler au sein des écoles cévenoles dans son enfance et les punitions qui s'en suivait.

La langue provençale par un octogénaire de Signes

MMSH - PACA - Méditerranée

La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.

La langue provençale par un Provençal de Signes

MMSH - PACA - Méditerranée

La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.

La langue provençale par un habitant de Belgentier

MMSH - PACA - Méditerranée

La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.

L'attachement d'une habitante de Signes à la langue provençale

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informatrice ne parle pas le provençal car étant jeune, cela ne l'intéressait pas de l'apprendre. A présent, fortement attachée à sa région et à ses origines, elle est sensible à l'aspect identitaire du provençal. Pour elle, il est essentiel d'agir…

Un jeune homme parle de sa langue régionale

MMSH - PACA - Méditerranée

La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.

Un musicien parle de sa pratique de la langue provençale

MMSH - PACA - Méditerranée

La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.