Parcourir les contenus (31 total)

  • Sujet est exactement "sociabilité masculine"

Chansons populaires interprétées par un choeur d'hommes à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

La vie d'autrefois à Soleilhas

MMSH - PACA - Méditerranée

Vocabulaire technique en provençal.

Témoignage d’un membre actif du groupe de la Saint Eloi à Auriol en Provence à la fin des années 1990

MMSH - PACA - Méditerranée

Gabriel Arnaud est un agriculteur à la retraite qui a toujours vécu à Auriol. A 62 ans au moment de l’entretien, il est membre du groupe de la Saint Eloi depuis 1987. Il est très attaché à la vie associative qui règne autour de cet événement festif.…

Souvenirs détaillés des fêtes annuelles et religieuses, des mariages et des réseaux de sociabilité autrefois par un couple de gens de la mer à Six-Fours (83)

MMSH - PACA - Méditerranée

La discussion s’engage entre les informateurs et l’enquêteur, qui est leur petit-fils, sur la notion d’étranger et les appellations désignant les habitants des communes voisines. Il est aussi question de la configuration du paysage aux temps de la…

Souvenirs de jeunesse d’un jeune pêcheur de Six-Fours (Var)

MMSH - PACA - Méditerranée

L’accent et l’élocution de l’informateur rendent la compréhension difficile qui ne peut se faire qu’à l’aide de la retranscription de l’enquêteur.

Explications sur les conditions de vie des pêcheurs avant 1935 par un ancien de la profession à Six-Fours

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informateur se souvient d’une farce que l’on faisait autrefois où l’on plaçait une statuette dans une brèche d’un rocher pour faire peur. Il est aussi question des fêtes avec les gardiens de phare, les banquets de fin de saison qui réunissaient…

Commentaires sur la vie quotidienne des pêcheurs avant 1935 dans la région de Six-Fours (Var) par un ancien pêcheur

MMSH - PACA - Méditerranée

L’entretien donne de nombreux détails sur la vie en campagne et les relations pêcheurs-agriculteurs avant la Seconde Guerre mondiale dans le Var. L’informateur apporte des explications sur l’évolution des campagnes depuis sa jeunesse, comme celle des…

Détails de la vie des pêcheurs avant et après 1914 par un ancien pêcheur de Six-Fours (Var)

MMSH - PACA - Méditerranée

Certaines expressions spécifiques sont données en provençal.

Discussion l’alimentation, les sources de revenus et les distractions paysannes avant la seconde guerre mondiale par un habitant de Collobrières (Var)

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur donne certains noms de champignons en provençal ou des termes spécifiques à la chasse.

Histoires et blagues de chasse, de pêches et souvenirs de la sociabilité masculine à La-Seyne-sur-mer par un ancien secrétaire de la société de chasse

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur raconte les histoires en français et cite les dialogues en provençal.

Regard d’un habitant de Huismes sur les caractéristiques de sa région, des communes du Véron et de leurs habitants

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informateur observe les différences de traditions et de mentalités entre les communes de Huismes et de Savigny-en-Véron. Il appuie son propos sur ses propres observations, sur les récits familiaux et légendaires. D’après lui, Savigny-en-Véron était…

Récit de vie d'un Savignien et témoignage sur les caractéristiques des Véronnais

MMSH - PACA - Méditerranée

En introduction, l'informateur affiche au nom des Savigniens ("on") une ascendance arabe. Il confirme ses propos en évoquant le lieu-dit "cimetière Maure" et les caractéristiques physiques des habitants (teint mat, grains de beauté). Il mentionne une…

Evocation de la vie religieuse et de la place de Correns (83) comme chef de canton par une de ses anciennes habitantes

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informatrice lit un texte en provençal qu'elle aime particulièrement.

Les cercles et les sociétés de chasse

MMSH - PACA - Méditerranée

L'enquête se déroule au domicile de l'informateur peut être à Collobières. L'informateur est interrogé sur les cercles et sur les sociétés de chasse. Il explique comment se déroulait la vie dans ces cercles, ce que s'y faisait en expliquant que…

Trois chants polyphoniques originaires de Vésubie et d'Italie, avec les commentaires des chanteurs

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Ambiance sonore pastorale et chant polyphonique en Vésubie

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Chant polyphonique "La montanara" interprété par un groupe d'hommes à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Chant polyphonique "Vivem totjorn en montanha" interprété par un groupe d'hommes à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Chant polyphonique "Qui comando io" à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Un groupe d’hommes discute puis chante la chanson italienne "Qui commando io", majeure et ternaire.

Chanson "Boisson" interprétée en polyphonie par un duo d'hommes

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. La conversation est peu audible.

Chants et poème de Vésubie par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. Les conversations sont peu audibles.

Choeur de chanteurs de Vésubie interprétant trois chants en polyphonie

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

"Celestina" interprété par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon interprètent deux fois de suite le chant italien "Celestina" en polyphonie, lent et dans une tonalité majeure. Zéphirin Castellon chante la mélodie et Thierry Cornillon un contre chant en harmonie.

"Adieu papa, adieu maman" interprété par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

"Adieu mignonne je t'écris de la tranchée" interprété par un choeur d'hommes à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

"Mama cal ren que plores" interprétée a cappella et en polyphonie en duo par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon interprètent, en polyphonie et a cappella, "Mama cal ren que plores", chanson écrite et composée par Thierry Cornillon. La chanson est coupée avant qu'elle ne soit terminée.

Quelques chants polyphoniques interprétés par un choeur d'hommes à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Souvenirs d'un chasseur cévenol

MMSH - PACA - Méditerranée

Un chasseur évoque ses souvenirs de sorties de chasse et de pêche. Il raconte des anecdotes qui se sont passées à l'époque où il chassait. Il se souvient qu'avant il y avait plus de gibier et de poissons et moins de chasseurs.

Les hommes et la chasse

MMSH - PACA - Méditerranée

Anectodes en français et en provençal, contes en provençal