Parcourir les contenus (31 total)
- Sujet est exactement "sociabilité masculine"
Trier par :
Chansons populaires interprétées par un choeur d'hommes à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.
Témoignage d’un membre actif du groupe de la Saint Eloi à Auriol en Provence à la fin des années 1990
MMSH - PACA - Méditerranée
Gabriel Arnaud est un agriculteur à la retraite qui a toujours vécu à Auriol. A 62 ans au moment de l’entretien, il est membre du groupe de la Saint Eloi depuis 1987. Il est très attaché à la vie associative qui règne autour de cet événement festif.…
Souvenirs détaillés des fêtes annuelles et religieuses, des mariages et des réseaux de sociabilité autrefois par un couple de gens de la mer à Six-Fours (83)
MMSH - PACA - Méditerranée
La discussion s’engage entre les informateurs et l’enquêteur, qui est leur petit-fils, sur la notion d’étranger et les appellations désignant les habitants des communes voisines. Il est aussi question de la configuration du paysage aux temps de la…
Souvenirs de jeunesse d’un jeune pêcheur de Six-Fours (Var)
MMSH - PACA - Méditerranée
L’accent et l’élocution de l’informateur rendent la compréhension difficile qui ne peut se faire qu’à l’aide de la retranscription de l’enquêteur.
Explications sur les conditions de vie des pêcheurs avant 1935 par un ancien de la profession à Six-Fours
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur se souvient d’une farce que l’on faisait autrefois où l’on plaçait une statuette dans une brèche d’un rocher pour faire peur. Il est aussi question des fêtes avec les gardiens de phare, les banquets de fin de saison qui réunissaient…
Commentaires sur la vie quotidienne des pêcheurs avant 1935 dans la région de Six-Fours (Var) par un ancien pêcheur
MMSH - PACA - Méditerranée
L’entretien donne de nombreux détails sur la vie en campagne et les relations pêcheurs-agriculteurs avant la Seconde Guerre mondiale dans le Var. L’informateur apporte des explications sur l’évolution des campagnes depuis sa jeunesse, comme celle des…
Détails de la vie des pêcheurs avant et après 1914 par un ancien pêcheur de Six-Fours (Var)
MMSH - PACA - Méditerranée
Certaines expressions spécifiques sont données en provençal.
Discussion l’alimentation, les sources de revenus et les distractions paysannes avant la seconde guerre mondiale par un habitant de Collobrières (Var)
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur donne certains noms de champignons en provençal ou des termes spécifiques à la chasse.
Histoires et blagues de chasse, de pêches et souvenirs de la sociabilité masculine à La-Seyne-sur-mer par un ancien secrétaire de la société de chasse
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur raconte les histoires en français et cite les dialogues en provençal.
Regard d’un habitant de Huismes sur les caractéristiques de sa région, des communes du Véron et de leurs habitants
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur observe les différences de traditions et de mentalités entre les communes de Huismes et de Savigny-en-Véron. Il appuie son propos sur ses propres observations, sur les récits familiaux et légendaires. D’après lui, Savigny-en-Véron était…
Récit de vie d'un Savignien et témoignage sur les caractéristiques des Véronnais
MMSH - PACA - Méditerranée
En introduction, l'informateur affiche au nom des Savigniens ("on") une ascendance arabe. Il confirme ses propos en évoquant le lieu-dit "cimetière Maure" et les caractéristiques physiques des habitants (teint mat, grains de beauté). Il mentionne une…
Evocation de la vie religieuse et de la place de Correns (83) comme chef de canton par une de ses anciennes habitantes
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice lit un texte en provençal qu'elle aime particulièrement.
Les cercles et les sociétés de chasse
MMSH - PACA - Méditerranée
L'enquête se déroule au domicile de l'informateur peut être à Collobières. L'informateur est interrogé sur les cercles et sur les sociétés de chasse. Il explique comment se déroulait la vie dans ces cercles, ce que s'y faisait en expliquant que…
Trois chants polyphoniques originaires de Vésubie et d'Italie, avec les commentaires des chanteurs
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.
Ambiance sonore pastorale et chant polyphonique en Vésubie
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.
Chant polyphonique "La montanara" interprété par un groupe d'hommes à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.
Chant polyphonique "Vivem totjorn en montanha" interprété par un groupe d'hommes à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.
Chant polyphonique "Qui comando io" à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Un groupe d’hommes discute puis chante la chanson italienne "Qui commando io", majeure et ternaire.
Chanson "Boisson" interprétée en polyphonie par un duo d'hommes
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. La conversation est peu audible.
Chants et poème de Vésubie par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. Les conversations sont peu audibles.
Choeur de chanteurs de Vésubie interprétant trois chants en polyphonie
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.
"Celestina" interprété par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon interprètent deux fois de suite le chant italien "Celestina" en polyphonie, lent et dans une tonalité majeure. Zéphirin Castellon chante la mélodie et Thierry Cornillon un contre chant en harmonie.
"Adieu papa, adieu maman" interprété par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.
"Adieu mignonne je t'écris de la tranchée" interprété par un choeur d'hommes à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.
"Mama cal ren que plores" interprétée a cappella et en polyphonie en duo par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon interprètent, en polyphonie et a cappella, "Mama cal ren que plores", chanson écrite et composée par Thierry Cornillon. La chanson est coupée avant qu'elle ne soit terminée.
Quelques chants polyphoniques interprétés par un choeur d'hommes à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.
Récit de vie d'un couple, descendants de réfugiés arméniens installés à Marseille et exemple de lecture dans le marc de café
MMSH - PACA - Méditerranée
Voyance dans le marc de café en arménien (traduit)
Souvenirs d'un chasseur cévenol
MMSH - PACA - Méditerranée
Un chasseur évoque ses souvenirs de sorties de chasse et de pêche. Il raconte des anecdotes qui se sont passées à l'époque où il chassait. Il se souvient qu'avant il y avait plus de gibier et de poissons et moins de chasseurs.
Les hommes et la chasse
MMSH - PACA - Méditerranée
Anectodes en français et en provençal, contes en provençal