Parcourir les contenus (33 total)

  • Créateur est exactement "informateur : Richard, Aldo"

Répertoire chanté d'un habitant du hameau de Giordano en Piémont

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur feuillette un livre de chants. Après "Avis aux filles", il lit une chanson sur Napoléon qu'il interprète ensuite, et en chante une dernière sur le même thème.

Chanson ''Adieu fleur de jeunesse'' interprétée par un habitant de Giordano en Piémont

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur chante en français et donne des explications en piémontais. L'informatrice donne des explications en piémontais.

Un habitant du hameau de Giordano en Piémont lit à l'aide d'un cahier de chant ''Au fond de cette tour où je languis sans espérance''

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur, en expliquant rapidement que la chanson date de l'époque de Napoléon, en lit les premiers vers. Il s'agit des regrets exprimés par un prisonnier dans une tour : Au fond de cette tour, où je languis sans espérance / Je pense à mon…

Un habitant du hameau de Giordano en Piémont lit et interprète, à l'aide d'un cahier de chant ''Au fond de cette sombre tour''

MMSH - PACA - Méditerranée

Après avoir lu (extrait 2) la chanson sur son cahier en l'ayant datée de l'époque de Napoléon l'informateur l'interprète. Il chante les regrets exprimés par un prisonnier dans une tour, pleurant son amour perdu et ne recevant que la visite d'une…

Un habitant de la ville de Giordano en Piémont explique et interprète la chanson de soldat ''Adieu mes tambours enfin pour toujours''

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur interprète, en lisant un cahier de chansons, le morceau ''Adieu mes tambours enfin pour toujours". Ce morceau parle d'un soldat heureux de retourner au pays, une fois la paix revenue, décrivant les détails des campagnes. Les pages du…

Un habitant de la ville de Giordano en Piémont chante en italien la chanson ''Viva, viva la polenta''

MMSH - PACA - Méditerranée

Un ancien piémontais chante un passage d'une chanson à l'aide de son cahier de chant. L'air est gai, entrainant. L'écriture du cahier est difficilement déchiffrable, rendant le chant hâché et l'interrompant prématuremment. L'informateur en lit encore…

Un habitant de Giordano en Piémont interprète un extrait de la ''Complainte des empoisonneuses de Marseille''

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur chante un bref extrait de cette complainte en expliquant qu'il maîtrise mal l'air et que cela le fatigue. Pourtant il en livre trois couplets en lisant son cahier.

Explications en français et en italien sur les complaintes autrefois et interprétation de ''Consoulez paure Giuglia'' en italien par un habitant de Giordano en Piémont

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur explique en italien et en français le contexte de chant des complaintes autrefois. Il feuillette le cahier de chant de son père pour rechercher, à la demande de l'enquêteur, cette complainte qu'il chante dans son entier.

Un habitant de la ville de Giordano en Piémont commente et interprète à l'aide d'un cahier de chansons la complainte du col des Thures

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur présente en français et en italien une ancienne complainte montagnarde en français extraite du cahier de chant de son père. Il en explique le contenu et situe le lieu cité dans la chanson, le col des Thures, pour se rendre à Briançon.…

Un habitant de la ville de Giordano en Piémont interprète la chanson ''Le juif errant''

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur chante en français et donne des explications en piémontais.

Chanson ''L'amour et la boisson'' interprétée par un habitant de Giordano en Piémont

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur chante en français et donne des explications en piémontais.

Un habitant de Giordano en Piémont interprète la chanson en français ''Croyez-vous ma demoiselle''

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur chante en français et donne des explications en piémontais.

Un habitant de la ville de Giordano en Piémont interprète en français la chanson ''Il est tard chaque porte est close''

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur chante en français et donne des explications en piémontais.

Chanson ''Ami faisons la vie...'' interprétée par un habitant de Giordano en Piémont

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur chante en français et donne des explications en piémontais.

Chanson ''Chanson praline'' interprétée par le chanteur traditionnel un habitant de Giordano en Piémont

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur chante en français et donne des explications en piémontais. Son accent assez prononcé ne facilite pas toujours la compréhension des paroles en français.

Chanson de fête ''Sur la pente d'une treille'' interprétée par un habitant de Giordano en Piémont

MMSH - PACA - Méditerranée

Aldo Richard chante en français cette chanson célébrant le vin partagé entre amis et les fêtes. La chanson traite de la création du vin, du caractère immuable de sa saveur comparé au caractère éphémère de la beauté.

Complainte de guerre ''C'était au soir d'une défaite'' chantée par un habitant de Giordano en Piémont

MMSH - PACA - Méditerranée

Aldo Richard lit le refrain d'une chanson de soldat et en chante un couplet. Il est question d'un sergent blessé, reculant lors d'une défaite et donnant sa vie pour l'Italie.

Chanson ''L'amoureux bien attrapé'' en français chantée par un habitant de Giordano en Piémont

MMSH - PACA - Méditerranée

Aldo Richard chante en français cette chanson de bergère gardant ses troupeaux sur les montagnes du Piémont et courtisée par un monsieur lui proposant des diamants. La jeune fille refuse en repoussant successivement tous ses arguments et fini par…

Un habitant de la ville de Giordano en Piémont chante ''Jolie bergère soulage mes peines''

MMSH - PACA - Méditerranée

Pendant une conversation entre l'informatrice et l'enquêteur sur les mots piémontais désignant les bergères, l'informateur commence une chanson d'un dialogue entre un monsieur et une bergère. Ce dernier déclare son mal d'amour et demande l'aide de la…

Interprétation de la chanson ''L'amoureux bien attrapé'' dans un montage sur les chansons d'amour réalisé par l'enquêteur pour un article sur les chansons populaires en Val Germanasca

MMSH - PACA - Méditerranée

Aldo Richard chante en français cette chanson de bergère gardant ses troupeaux sur les montagnes du Piémont et courtisée par un monsieur lui proposant des diamants. La jeune fille refuse en repoussant successivement tous ses arguments et fini par…

Interprétation de la chanson ''Le vieil amant'' dans un montage sur les chansons d'amour réalisé par l'enquêteur pour un article sur les chansons populaires en Val Germanasca

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur chante ce dialogue entre un vieil homme qui demande en mariage une jeune fille qui le repousse vertement. L'homme lui fait miroiter les nombreux avantages à l'épouser mais la jeune fille exprime son dégoût et son rejet de son aspect et…

''Complainte du col des Thures'' interprétée dans un montage sur les complaintes réalisé par l'enquêteur pour un article sur les chansons populaires en Val Germanasca

MMSH - PACA - Méditerranée

L'épouse de l'informateur chante cette ancienne complainte jusqu'à sa moitié. L'informateur finit le chant. Il s'agit de l'histoire de montagnards contrebandiers dont l'un est pris par le froid et décède. La chanson, en exposant un fait divers, a la…

Chanson ''Complainte d'un martyr sur la pierre de Talc'' chantée par un ancien habitant de Giordano

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur chante cette chanson qui relate l'histoire d'un homme qui meurt d'un accident. L'informateur suit le texte d'un cahier de chanson mais sa lecture et son chant en sont difficiles rendant la compréhension mal-aisée. L'enregistrement est…

Interprétation par un fils d'instituteur, habitant de Giordano en Piémont, de la chanson sur le mariage ''Quand j'étais dans mon jeune âge...''

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur chante en français et dans son entier cette chanson des regrets d'une mariée et de ses désillusions. Elle compare sa vie d'autrefois où elle était courtisée, recherchée par son époux et désirée et sa vie quotidienne de femme mariée bien…

Deux chansons du répertoire d'un habitant du hameau de Giordano en Piémont à partir du cahier de son père

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur feuillette un livre de chants qu'il tient de son père, il lit quelques titres et en interprète deux en lisant les paroles. Le second est incomplet. L'enregistrement est médiocre et déforme les voix.

Quinze chansons issues du répertoire chanté d'un habitant du hameau de Giordano en Piémont

MMSH - PACA - Méditerranée

L'enquête commence par la lecture d'un article de journal de 1929 sur "La pastorella che respinge l'offerta di amore del ricco estraneo", suivi de la chanson en français. L'informateur évoque ensuite les circonstances dans lesquelles se pratiquaient…

Histoires de sorcellerie et histoires d'animaux

MMSH - PACA - Méditerranée

Les informateurs évoquent des histoires de sorcellerie, des ''fantina'' qui tiraient le miel et de la cire du lait cru. Il est aussi question des animaux sauvages : le père de l'informateur avait vu des lynx, sa grand-mère des loups. Il explique qu'à…

Complaintes

MMSH - PACA - Méditerranée

Pour appuyer sa publication le chercheur a réalisé un montage sur bande regroupant tous les chants du répertoire du Val Germanasca sur le thème des complaintes. La complainte du col du Ture est d'abord chantée par Mme Richard puis la fin est reprise…

Onze chansons issues du répertoire chanté d'un habitant de Giordano en Piémont

MMSH - PACA - Méditerranée

L'enquête commence sur la lecture chantée du "Juif errant", et l'informateur spécifie que même son père ne la connaissait pas par coeur. Les moments pour chanter : les veillées, le jour de la fête du cochon, les noces. 11 chansons sont interprétées…

L'identité vaudoise vue par une habitante de Villa-di-Prali et son époux

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informatrice parle avec un fort accent piémontais.