Parcourir les contenus (7756 total)

  • Collection: MMSH - PACA - Méditerranée

Air de conscrits "La Calau de sus la cuola" interprété aux fifre, tambour, sonnailles et timbala lors d'une fête de village à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. Les conversations sont peu audibles.

Morceau instrumental interprété au fifre, au tambour et aux sonnailles dans le village de Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Un morceau instrumental majeur, binaire (4/4) et rapide est interprété au fifre et au tambour, accompagnés de sonnailles de vaches. A la fin, le volume sonore baisse peu à peu pour finalement laisser place aux bruits de la foule.

La religion comme déplacement, négociation, interstice

MMSH - PACA - Méditerranée

Dans son intervention, Albert Piette s'intéresse à certains paradoxes de l'activité religieuse, et plus particulièrement à ce qu'il appelle les "micro-déplacements". Sa démarche se centre uniquement sur l'être humain, au sens physique du terme, et il…

Introduction au colloque de l'IDEMEC "Négociation avec et dans le religieux"

MMSH - PACA - Méditerranée

Christophe Pons présente une introduction au colloque de l'IDEMEC "Négociation avec et dans le religieux", dont il est le président de séance le 26 novembre 2008 après-midi. Ce colloque, soutenu par le CNRS et l'Université de Provence, est intégré à…

Construction d'un pèlerinage islamo-chrétien en Bretagne. Entre verticalité et horizontalité

MMSH - PACA - Méditerranée

Manoël Penicaud explique brièvement la naissance et le principe du pèlerinage des Sept Dormants d'Ephèse, puis s'intéresse au côté mystique et au côté politique de cette manifestation.

Rituel, transnationalisme, ethnicité: les fêtes du Saint-Esprit entre les Açores et les Etats-Unis d'Amérique

MMSH - PACA - Méditerranée

João Leal s'attarde sur les rôles joués par les processus de transnationalisation et d'ethnicisation inhérents aux migrations dans les événements actuels des fêtes du Saint-Esprit de Santa-Maria, une des îles formant le groupe des Açores.

Introduction de Christian Bromberger suivie d'une intervention sur "Les Passions de Tende. Négocier ses rites et son passé dans un village des Alpes"

MMSH - PACA - Méditerranée

Dans un premier temps, Christian Bromberger, président de séance de l'après-midi du 28 novembre 2008 du colloque de l'IDEMEC "Négociation avec et dans le religieux", rend un hommage à Claude Lévi-Strauss, dont c'est le centième anniversaire, et…

"Ce n'est pas l'église qui sauve mais..." Les négociations entre individus et autorité institutionnelle au sein du pentecôtisme classique

MMSH - PACA - Méditerranée

Yannick Fer présente un aspect du travail institutionnel, à savoir son efficacité et ses Basée sur des enquêtes de terrain réalisées depuis 2000 au sein des assemblées de Dieu de Polynésie française, cette communication analyse la manière dont le…

Une visite négociée: touristes et édifices musulmans en Tunisie

MMSH - PACA - Méditerranée

Katia Boissevain se penche sur les usages touristiques de la culture religieuse en Tunisie et les négociations entre habitants et touristes.

Guerre froide, apparition et millénarisme

MMSH - PACA - Méditerranée

Elisabeth Claverie s'intéresse aux relations entretenues entre le politique et le religieux, et plus particulièrement aux termes utilisés par le politique nés de la confrontation entre la politique et la religion.

Motivations individuelles et identités collectives dans la conversion aux protestantismes évangéliques et la démarche missionaire au Détroit de Béring (Alaska, Tchoukotka)

MMSH - PACA - Méditerranée

Valérie Vaté présente les articulations et les contradictions qui existent entre, d'une part, la motivation individuelle et, d'autre part, l'expression d'une identité collective dans la conversion aux protestantismes en Tchoukotka, côté sibérien en…

Une passionnée de généalogie raconte son activité

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informatrice qui n’est pas originaire de la vallée de l’Ubaye, a fait la généalogie de la famille Arnaud, les précurseurs de l’émigration "des Barcelonnettes" au Mexique. Des circonstances familiales expliquent son intérêt pour la généalogie. Elle…

Un agriculteur évoque les variétés fruitières cultivées dans la vallée de la Roya

MMSH - PACA - Méditerranée

Utilisation du dialecte de Breil-sur-Roya en particulier pour les noms de plantes et de recettes.

Une enseignante à la retraite, passionnée par le patrimoine de Breil-sur-Roya, parle des plantes cultivées dans la vallée et de l'histoire de son village

MMSH - PACA - Méditerranée

Utilisation du dialecte de Breil-sur-Roya en particulier pour les noms de plantes et de recettes.

"Cara Rosina" interprétée par un couple de sonneurs et un choeur d'hommes, et chanson polyphonique réalisée par deux hommes

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. La conversation est peu audible.

Une personne évoque la vie dans le village de Venterol entre 1930 et 1960

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informatrice est une parente de l’enquêtrice. Elle est née à Venterol, dans les Alpes de Haute-Provence, village d’origine de la famille et elle y a vécu une grande partie de sa vie. L’entretien commence par le rappel des sobriquets de la famille…

Les hommes bleus du Sahara ou l'autochtonie globalisée

MMSH - PACA - Méditerranée

Corinne Cauvin-Verner présente son intervention "Les hommes bleus du Sahara ou l'autochtonie globalisée" dans laquelle elle s'intéresse aux rapports entre les touristes, en recherche d'authenticité, et les autochtones, enclin à la création d'une…

Une native de Breil parle des plantes cultivées et consommées dans la vallée de la Roya et des recettes pour accomoder ces plantes

MMSH - PACA - Méditerranée

Utilisation du dialecte de Breil-sur-Roya en particulier pour les noms de plantes et de recettes.

Chanson "Boisson" interprétée en polyphonie par un duo d'hommes

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. La conversation est peu audible.

Chanson réalisée en polyphonie par un duo d'hommes

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Souvenirs d'enfance et expérience musicale de Zéphirin Castellon, chanteur et siblaire en Vésubie

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Répétition d'un groupe de musicien de Vésubie interprétant la chanson "Boisson"

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. Les conversations sont peu audibles.

Chants et poème de Vésubie par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. Les conversations sont peu audibles.

Chants profanes et religieux en Vésubie

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Choeur de chanteurs de Vésubie interprétant trois chants en polyphonie

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Chants religieux et prières lors d'un pèlerinage à la chapelle Madone de Fenestre en Vésubie

MMSH - PACA - Méditerranée

L'enquête porte sur le pélerinage de la Sainte-Anne effectué par les habitants de la Vésubie et du Piémont; en direction de la chapelle Madone de Fenestre. La foule chante plusieurs "Ave Maria" et un "Gloria", accompagnée du prètre qui chante dans…

Chants polyphoniques et témoignages lors d'un pèlerinage en Vésubie

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Chants polyphoniques et témoignage sur les chants de l'armée à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Préparation du feu, légende de la Madone de Fenestre et repas collectif à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Témoignage sur la création et les évolutions de la fête de la saint Louis à Aigues-Mortes

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur, Guy Delmas, a créé la fête de la saint Louis à Aigues-Mortes en 1985, alors qu'il était président des commerçants. Il raconte tout d'abord les débuts de cette manifestation culturelle: comment l'idée a germé, les recherches historiques…

"Celestina" interprété par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon interprètent deux fois de suite le chant italien "Celestina" en polyphonie, lent et dans une tonalité majeure. Zéphirin Castellon chante la mélodie et Thierry Cornillon un contre chant en harmonie.

"Adieu papa, adieu maman" interprété par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

"Adieu mignonne je t'écris de la tranchée" interprété par un choeur d'hommes à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

"Cîme du Canigou" interprétée en polyphonie par un choeur d'hommes dans un refuge de la Madone-de-Fenestre et commentaires de Zéphirin Castellon sur les pratiques sociales des chants

MMSH - PACA - Méditerranée

Dans un refuge de la Madone-de-Fenestre, dans une ambiance de foule, un choeur d'hommes interprète le chant "Cîme du Canigou" a cappella et en polyphonie. Lorsque que le chant est terminé, l'enquêteur interroge Zéphirin Castellon sur les…

"Celestina" interprétée en polyphonie par un choeur d'hommes dans un refuge de la Madone-de-Fenestre

MMSH - PACA - Méditerranée

Dans un refuge de la Madone-de-Fenestre, dans une ambiance de foule, un choeur d'hommes interprète le chant italien "Celestina" en polyphonie, lent et dans une tonalité majeure. Zéphirin Castellon y réalise la mélodie. Lorsque la chanson est…

"Celestina" interprétée a cappella et en polyphonie par un groupe d'hommes à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Un choeur d'hommes interprète, a cappella et en polyphonie, le chant italien "Celestina". Lorsque la chanson est terminée, la foule applaudit et les chanteurs discutent entre eux et rient. Ensuite, l'enquêteur demande à Zéphirin Castellon la…

Ambiance festive lors d'un repas champêtre collectif à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. Les conversations sont peu audibles.

"Mama cal ren que plores" interprétée a cappella et en polyphonie en duo par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon interprètent, en polyphonie et a cappella, "Mama cal ren que plores", chanson écrite et composée par Thierry Cornillon. La chanson est coupée avant qu'elle ne soit terminée.

Interprétation par un choeur mixte de la chanson "Vivem totjorn en montanha" et commentaires de Zéphirin Castellon

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.