Parcourir les contenus (45 total)
- Sujet est exactement "chanson des noces"
Trier par :
Chansons et mémoire musicale autour d'Orcières
MMSH - PACA - Méditerranée
Evocation des pratiques musicales féminines et masculines de la région d'Orcières, et particulièrement de la pratique de l'aubade. Les aubades étaient interprétées par des choeurs d'hommes, les femmes reprenaient ces chants en gardant les troupeaux.…
Répertoire de chansons et d'accordéon d'un couple du village des Orres, Hautes-Alpes
MMSH - PACA - Méditerranée
Succession de chansons, et de morceaux instrumentaux interprétés à l'accordéon chromatique. A partir d'un cahier de chansons, l'informateur joue la partie instrumentale, puis lorsqu'il a terminé, sa femme fredonne quelques unes des paroles de la…
Mémoire d'un musicien des Hautes Alpes
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur a appris à jouer de l'accordéon de routine. Il avait une certaine notoriété : les jeunes se déplacaient dans les bars, et allaient même parfois jusqu'à se rendre chez lui pour l'entendre jouer. Il évoque les conditions économiques de la…
Mémoire de la vie musicale à Saint-Bonnet-en-Champsaur
MMSH - PACA - Méditerranée
"Bribes de chansons en occitan. Violonaïre employé pour ""violoneux"" (violoniste)"
Répertoire musical d'un accordéoniste des Hautes-Alpes
MMSH - PACA - Méditerranée
Successions d'airs joués à l'accordéon et de chansons. L'informateur jouait dans les bals avec son cousin. Il cite d'autre noms de musiciens. Il se rappelle de la danse de la Saint-Simon où il fallait changer de cavalière. Une femme intervient…
Montage d'enquêtes de Fernand Carlhian-Ribois
MMSH - PACA - Méditerranée
Il s'agit d' une compilation de différentes enquêtes de Fernand Carlhian-Ribois dont les informateurs, les lieux et les dates ne sont pas toujours identifiés. Le premier enregistrement est une émission radiophonique de Radio-Lyon animée par…
Montage de chansons et récits de la mémoire orale des Briançonnais collectés entre 1939 et 1980.
MMSH - PACA - Méditerranée
Ce montage hétérogène est esssentiellement constitué de chansons enregistrées au cours de veillées. Une des informatrices rappelle que les veillées commençaient à la Toussaint et se terminaient à Pâques. Il s'agit également d'anecdotes concernant les…
Répertoire de chansons et de danses du Mont-Lozère
MMSH - PACA - Méditerranée
Le "revelhet" désigne une sérénade.
Répertoire de chansons et de contes du Mont-Lozère
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur interprète des chansons en français et en occitan.
Chansons et contes des Cévennes
MMSH - PACA - Méditerranée
Utilisation de "réveillée" pour sérénade. Surnom des musiciens du groupe les Razioulets : "Les Cascabels" (pour leurs grelots).
Répertoire de chansons du Mont-Lozère
MMSH - PACA - Méditerranée
Les trois informateurs interprètent à tour de rôle des chansons en français à l'exception d'une en occitan.
Répertoire musical et souvenirs de jeunesse du Mont-Lozère
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur interprète des airs de musique à l'accordéon et chante des chansons d'amours. Il est accompagné d'un ami qui chante à son tour quelques chansons : " Le juif errant", "les fossés de Vincennes". Jan Piero Baptiston est joué à l'accordéon.…
Les fêtes, les chansons et les danses de Fraissinet-de-Lozère
MMSH - PACA - Méditerranée
Le "révelhet" qui est une sérénade, est ici employé pour désigné une berceuse.
Répertoire musical et récits légendaires d'un accordéoniste du Mont-Lozère
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur interprète des airs d'accordéon. Il évoque les bals et la musique entre les deux guerres. A la fin de l'enquête il raconte quelques anecdotes concernant des croyances populaires telles que dire des messes pour faire disparaître des…
Les temps forts de la chanson cévenole
MMSH - PACA - Méditerranée
La noça rovilhada, expression utilisée quand les mariés ne donnaient pas de dragées.
Légendaire extraordinaire et coutumes villageoises liées au mariage sur le Mont-Lozère
MMSH - PACA - Méditerranée
vocabulaire lié au guérisseur, emploi du verbe "panser" pour soigner, guérir une personne. La langue occitane n'est représentée que sous forme de bribes.
Croyances populaires et histoires extraordinaires en Cévennes
MMSH - PACA - Méditerranée
pour dire aurevoir, on ne dit pas "adio,"mais "al reveire " dans cette partie de la France.
La mémoire orale de Pratlong en Cévennes
MMSH - PACA - Méditerranée
clapas (pierres)/dualhas (sonailles). Certaines chansons sont en occitan.
La bella a la fenetro
MMSH - PACA - Méditerranée
Série de chansons éditées : Il cucù - Courènto (instr.)/ Christophe bon enfant (ch.)/ La fënno louërdo (ch.)/ Courènto (instr.)/ Le curé de Saint Germain (ch.)/ M'han tagliato i miei biondi cappelli (ch.)/ 'd Bar' Fali piu - Courènto (instr.)/…
Montage de chants et d'airs instrumentaux autour du répertoire chanté d'un habitant de Ghigo-di-Prali
MMSH - PACA - Méditerranée
Chants interprétés seul : "La femme d'un tambour", "Caterina", "La vieille Brandon", "Adieu...", "Là-bas dans cette sombre tour", "Christophe", "Tintuntero", "Mariez-moi", "Le petit Pierre". "Pellegrin ven da San Giacum" : interrompue par des rires.
Entretien sur le mariage avec un habitant du village de Moiseni en Roumanie au début des années 1970
MMSH - PACA - Méditerranée
Le roumain est prononcé avec un accent caractéristique de la région de Maramures, et du Pays d’Oas, (nord-ouest de la Roumanie). Le mot roumain utilisé ici pour la demande en mariage est ''petit''[petzit]. Ce terme implique l'existence d'une personne…
Chansons d'amour sur le Mont-Lozère
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice interprète successivement des chansons d'amour en français à l'exception d'une chanson enfantine et d'une complainte qui sont interprétées en occitan.
Extrait du répertoire d'une chanteuse cévenole
MMSH - PACA - Méditerranée
Le "revelhet " (réveillez) désigne une sérénade.
Répertoire de chansons cévenoles
MMSH - PACA - Méditerranée
Succession de chansons interprétées par les informateurs.
Répertoire chanté d'un curé de village en Cévennes
MMSH - PACA - Méditerranée
Enregistrement de trois chansons interprétées par un écclésiastique lors d'un repas de famille pour un baptême.
Chansons et récitations dans les mariages par un varois
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice est interrogée sur les chansons et les récitations courantes durant les noces. Elle donne des informations sur le déroulement du mariage et à quel moment ces chansons et récitations intervenaient. Elle explique que pour son mariage sa…
Chanson ''Adieu fleur de jeunesse'' interprétée par un habitant de Giordano en Piémont
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur chante en français et donne des explications en piémontais. L'informatrice donne des explications en piémontais.
Conversation entre hommes autour du mariage, des chants et des changements politiques au Yémen du nord dans les années 1970
MMSH - PACA - Méditerranée
Dialecte rural de la région d'Amran au nord du Yémen
Atmosphère de noce roumaine lors du déplacement du cortège nuptial vers une église de Bixad (Roumanie) au début des années 1970
MMSH - PACA - Méditerranée
Le roumain est prononcé avec un accent caractéristique de la région de Maramures, et du Pays d’Oas, (nord-ouest de la Roumanie).
Chant traditionnel roumain lors d’une noce à Bixad (Roumanie) au début des années 1970
MMSH - PACA - Méditerranée
Le roumain est prononcé avec un accent caractéristique de la région de Maramures, et du Pays d’Oas, (nord-ouest de la Roumanie).
Musique traditionnelle roumaine interprétée lors du déplacement d’un cortège nuptial vers l’église de Bixad (Roumanie) en 1974
MMSH - PACA - Méditerranée
Le roumain est prononcé avec un accent caractéristique de la région de Maramures, et du Pays d’Oas, (nord-ouest de la Roumanie).
Une femme interprète "Adieu la fleur de jeunesse"
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informatrice interprète la chanson “Adieu la fleur de jeunesse”. Elle se souvient des premiers couplets mais ne se rappelle plus du reste de la chanson ; elle explique que c‘était une chanson chanter lors des mariages. A la fin de sa chanson, elle…
Quinze chansons issues du répertoire chanté d'un habitant du hameau de Giordano en Piémont
MMSH - PACA - Méditerranée
L'enquête commence par la lecture d'un article de journal de 1929 sur "La pastorella che respinge l'offerta di amore del ricco estraneo", suivi de la chanson en français. L'informateur évoque ensuite les circonstances dans lesquelles se pratiquaient…
Onze chansons issues du répertoire chanté d'un habitant de Giordano en Piémont
MMSH - PACA - Méditerranée
L'enquête commence sur la lecture chantée du "Juif errant", et l'informateur spécifie que même son père ne la connaissait pas par coeur. Les moments pour chanter : les veillées, le jour de la fête du cochon, les noces. 11 chansons sont interprétées…
Huit chansons issues du répertoire chanté d'Emmanuel Barrus
MMSH - PACA - Méditerranée
L'enquêteur ne parle pas français, il demande principalement les titres connus en italien, l'informateur traduit en italien les chansons en français.
Les noces, chansons et récitations par une femme du Brusc
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice est interrogée sur les chansons et les récitations courantes durant les noces. Elle donne des informations sur le déroulement du mariage et à quel moment ces chansons et récitations intervenaient. Elle explique que pour son mariage sa…
Chant polyphonique "Li nuocas de Titine et Victor" interprété par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon en 1990 à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.
Chants et poème de Vésubie par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. Les conversations sont peu audibles.
Trois hommes chantent ''Alla moda de montagnou''
MMSH - PACA - Méditerranée
Chanson sur le mariage d'un noceur et le déroulement de son mariage.
Une femme chante ''Alla moda de' montagnou''
MMSH - PACA - Méditerranée
Chanson sur le mariage d'un noceur et le déroulement de son mariage.