Témoignage d'un couple d'Arméniens arrivé à Martigues dans les années 1990

Auteur(s) :
auteur personne morale : Paroles Vives
informateur : Arabyan, Hamlet
commanditaire : AD 13
enquêteur : Gaucher, Anne-Sylvie

Editeur :
Phonothèque de la maison méditerranéenne des sciences de l'homme

Contributeur :
Maison méditerranéenne des sciences de l'homme

Notice originale :
http://phonotheque.mmsh.huma-num.fr/dyn/portal/index.seam?page=alo&aloId=8415
mmsh8415

Type :
archives sonores
sound

Description :
L'informateur, né en Arménie et arrivé à Martigues en 1992, raconte l'histoire de ses grands-parents émigrés en Bulgarie en 1915, puis retournés en Arménie en 1932. Il raconte sa vie familiale, sa scolarité en Ukraine, ses emplois (élevage de poissons exotiques). De même, la femme de l'informateur parle également du parcours de ses grands-parents. L'informateur explique ensuite les raisons de leur départ pour Martigues (où une de ses tantes habitait déjà), essentiellement dues aux difficultés de vie en Arménie (manque d'écoles, problèmes d'approvisionnement en électricité). Il raconte les emplois occupés, la mise en place de son entreprise de bâtiment, de sa maison (dont les pierres viennent d'Arménie tout comme celles utilisées lors de ses chantiers de restaurations d'églises arméniennes sur Marseille), des problèmes rencontrés pour la naturalisation, du bilinguisme, des relations avec la communauté arménienne, et de la religion. A l'aide de photographies, l'entretien s'oriente sur l'architecture des églises arméniennes et sur les voyages réalisés en Arménie afin de baptiser leurs enfants. Ils détaillent et comparent alors les rituels du mariage et du baptême (rôle des parrains et marraines), parlent de la présence de la musique et de la place de la cuisine (sa femme donne la recette des beureks et des dolma). Les informateurs évoquent l'attachement à leur pays et la transmission effectuée auprès de leurs enfants (prénoms arméniens, connaissance de l'histoire familiale et l'actualité du pays). Ils disent avoir accepté de faire cet entretien car ils sont fiers d'être Arméniens, mais aussi d'habiter en France. L'entretien s'achève par une dégustation de gâteaux arméniens, et une discussion plus informelle sur la cuisine, où la femme donne entre autre la recette des gâteaux appelés " sourires de nègres ".

Sujet(s) :
enquête
récit de vie
expatriation
séisme
architecture de pierre
langue apprise
attachement à la langue
bilinguisme
église arménienne
architecture religieuse
baptême
mariage
musique traditionnelle
cuisine
vaisselle
dépôt de l'enquête orale
cérémonie religieuse
histoire familiale
carrière professionnelle
entrepreneur
prénom
Génocide arménien
1932
nom de recette de cuisine

Date :
2007-10-09

Format :
1 MD
1h 18min

Langue :
français
fre

Couverture :
Martigues
43°24'26.86''N
5° 3'17.39''E

Droits :
Droits cédés par contrat entre les informateurs, Paroles Vives, MMSH et AD13.
Consultation en ligne et réutilisation sur autorisation
Document en ligne et réutilisation non commerciale autorisée

Relation(s) :
Mémoire orale des Arméniens des quartiers de Marseille et des Bouches-du-Rhône

Type :
archives sonores
sound

Source :
2114

Citation

auteur personne morale : Paroles Vives et al., “Témoignage d'un couple d'Arméniens arrivé à Martigues dans les années 1990,” Portail du patrimoine oral, consulté le 16 avril 2024, http://stq4s52k.es-02.live-paas.net/items/show/115270.