Témoignage d'une femme française mariée à un Arménien, sur l'appropriation et la transmission de la culture de son mari

Auteur(s) :
auteur personne morale : Paroles Vives
informateur : Artinian, Danielle
commanditaire : AD 13
enquêteur : Gaucher, Anne-Sylvie

Editeur :
Phonothèque de la maison méditerranéenne des sciences de l'homme

Contributeur :
Maison méditerranéenne des sciences de l'homme

Notice originale :
http://phonotheque.mmsh.huma-num.fr/dyn/portal/index.seam?page=alo&aloId=8400
mmsh8400

Type :
archives sonores
sound

Description :
L'informatrice engage ici une réflexion sur la mixité dans le cas de son mariage, elle-même d'origine auvergnate et son mari d'origine arménienne. Elle analyse la place de la culture arménienne dans sa vie et en décline les différents aspects. Elle relève souvent le fait d'avoir été très bien intégrée dans cette famille, et surtout l'importance du contact avec sa belle-mère. Celle-ci lui ayant transmis une part de cette culture, au travers de l'éducation de ses enfants (relation au corps par le massage et les soins), de la transmission de l'histoire familiale, mais également de la cuisine. L'informatrice raconte ensuite comment elle a participé à cette culture, comme elle se l'est appropriée, et de quelle façon elle la fait partager à ses enfants (sensibilisation à la langue, la danse et la cuisine). Elle en vient à parler de l'association fondée avec son mari dans le but d'apporter une reconnaissance à cette communauté qui souffre du poids de son histoire. Elle parle des diverses activités mises en place (spectacles folkloriques, recherches sur des costumes, accueil de peintres arméniens, projections de films), mais elle insiste plus particulièrement sur l'exposition d'un travail de généalogie réalisé sur leurs deux familles. Manifestation très appréciée, qui a permis de créer du lien entre leurs deux familles, et qui a redonné du sens aux Arméniens en leur faisant prendre conscience de leurs racines communes. Elle mentionne le fait que cette association est en sommeil, en attente d'une relève de la part des jeunes, qui ne viendra pas des enfants (très investis mais trop occupés), mais peut-être des petits-enfants déjà sensibles à la culture arménienne (prénoms arméniens, goût pour la cuisine…). L'informatrice termine par l'évocation de son rôle auprès de son mari et sa façon de l'aider à faire la paix avec son histoire, peut-être par un voyage en Turquie.

Sujet(s) :
enquête
récit de vie
mariage mixte
cuisine
relation adulte-enfant
relation amoureuse
identité culturelle
transmission d'un savoir
famille
amitié
généalogie
militantisme associatif
militantisme culturel
pratique de protection
entretien du corps
café
belle-mère
langue apprise
voyage
années 1960
danse folklorique

Date :
2007-10-03

Format :
1 MD
1h

Langue :
français
fre

Couverture :
Saint-Mitre-les-Remparts
43°27'11.91''N
5° 0'48.92''E

Droits :
Droits cédés par contrat entre les informateurs, Paroles Vives, MMSH et AD13.
Document en ligne et réutilisation non commerciale autorisée
Consultation en ligne et réutilisation sur autorisation

Relation(s) :
Mémoire orale des Arméniens des quartiers de Marseille et des Bouches-du-Rhône
Les souvenirs et le récit de vie d'un fils de rescapés arméniens à Martigues

Type :
archives sonores
sound

Source :
2109

Citation

auteur personne morale : Paroles Vives et al., “Témoignage d'une femme française mariée à un Arménien, sur l'appropriation et la transmission de la culture de son mari,” Portail du patrimoine oral, consulté le 26 avril 2024, http://stq4s52k.es-02.live-paas.net/items/show/115366.