Parcourir les contenus (82 total)
- Sujet est exactement "chanson de conscrit"
Trier par :
Chansons à boire L'appel à boire (ana.) - Chanson de conscrits La pipe en bois (ana.)
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Mr Griffon interprète la chanson à boire "L'appel à boire", puis Mme Griffon chante la chanson de conscrits "Les pipes en bois"
Chanson de départ Virginie (enq.) chantée par Mme Vouillat
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Mme Vouillat interprète la chanson "Virginie" dans laquelle un marin va prendre le large et vient faire ses adieux à sa fiancée.
Danses, chansons et récits du Mont-Lozère
MMSH - PACA - Méditerranée
Après avoir évoqué d'anciennes danses (la Pelhargordina, La rédova, et la Boulangère), l'informateur chante puis raconte des récits de peur (le Fantasti, le Draquet, les feux-follets). Il se rappelle que, lors des mariages, si les mariés ne payaient…
Conversation autour des veillées et des chansons
MMSH - PACA - Méditerranée
Pendant la conversation, l'informateur passe du français à l'occitan. La chanson "Pater Noster" mêle des phrases latines au texte français. Mot occitan : "revelhet" qui signifie sérénade.
Chansons et contes des Cévennes
MMSH - PACA - Méditerranée
Utilisation de "réveillée" pour sérénade. Surnom des musiciens du groupe les Razioulets : "Les Cascabels" (pour leurs grelots).
Répertoire de chansons interprétées au cours d'une veillée en Cévennes
MMSH - PACA - Méditerranée
Enregistrement de chansons interprétées au cours d'une veillée.
Chansons et contes sur le Mont-Lozère
MMSH - PACA - Méditerranée
L'enquêtrice demande à l'informateur de raconter la dernière histoire en occitan
Chansons et musique de hautbois sur le Mont-Lozère
MMSH - PACA - Méditerranée
Les informateurs (un couple et un ami) interprètent des chansons à tour de rôle. Les deux hommes chantent parfois en duo (un dialogue entre un fumeur et un priseur, et "Devant un pot de vin clairet"). L'un d'eux possède un hautbois avec lequel il…
Comparaison des chansons interprétées dans le village d'Allenc et le Mont Lozère
MMSH - PACA - Méditerranée
En passant par l'Auvergne est l'une des rares bourrées chantée en français, non en occitan.
Le hautbois dans le chant traditionnel cévenol
MMSH - PACA - Méditerranée
Trois morceaux sont interprétés au hautbois en introduction (une polka, une gigue et une gigue provençale). L'informateur fredonne, et siffle par moments, un pas de mazurka, puis un air de scottish. Il donne quelques indications sur le quadrille.…
Répertoire chanté en occitan et en français à Belvédère dans les années soixante
MMSH - PACA - Méditerranée
Après une explication assez brève sur le terme "banets", surnom des gens de Belvédère, un choeur d'hommes chante "Lou païs des banets". Puis on entend divers chants accompagnés à l'accordéon dont "Mon beau village", ''Li vacairiès'' et un chant de…
Chansons et anecdotes de conscrits cévenoles
MMSH - PACA - Méditerranée
Evocation du temps des conscrits. Le jour de la conscription était considéré comme une corvée parce qu'il fallait se déshabiller entièrement devant les gendarmes. Les conscrits défilaient avec un drapeau dans le village, ensuite ils l'offraient à…
Montage de chants et d'airs instrumentaux autour du répertoire chanté d'un habitant de Ghigo-di-Prali
MMSH - PACA - Méditerranée
Chants interprétés seul : "La femme d'un tambour", "Caterina", "La vieille Brandon", "Adieu...", "Là-bas dans cette sombre tour", "Christophe", "Tintuntero", "Mariez-moi", "Le petit Pierre". "Pellegrin ven da San Giacum" : interrompue par des rires.
La musique traditionnelle de Vésubie selon Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.
Extraits sonores d'une fête villageoise à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belévédèrois.
Extraits sonores d'une fête de village à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. Les conversations sont peu audibles
Musique populaire et poésie à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. Les conversations sont peu audibles.
Chants polyphoniques et musique instrumentale à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.
Chansons, anecdotes et blagues en pays de Boutières
MMSH - PACA - Méditerranée
Utilisation de l'occitan pour quelques mots techniques.
L'heureux jour du tirage
MMSH - PACA - Méditerranée
Ce chant traite de l'adieu au temps heureux de la jeunesse et de la séparation amoureuse. Cette chanson est connue dans tout le canton du Bleymard. Elle a dû être en vogue après la guerre de 1914 jusqu'à la guerre de 1939.
Chansons d'enfant et complaintes de guerre sur le Mont-Lozère
MMSH - PACA - Méditerranée
Les deux informateurs interprètent successivement en français des chansons ayant pour thème l'armée, la guerre, les amours délaissées, ainsi que des chansons pour enfant en occitan. La chanson 'un des crimes les plus lamentables" est chantée sur…
Entretien collectif à propos de l’historique et de l’évolution de la pratique des surnoms dans le village de Sospel
MMSH - PACA - Méditerranée
Les informateurs listent des surnoms collectés par eux-mêmes ou par des anciens du village en sospelois afin d’en illustrer la prononciation. Ils en expliquent également les origines et s’expriment en sospelois tout au long de l’entretien. Au fil de…
Chanson ''L'amour et la boisson'' interprétée par un habitant de Giordano en Piémont
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur chante en français et donne des explications en piémontais.
Huit chansons issues du répertoire chanté d'Emmanuel Barrus
MMSH - PACA - Méditerranée
L'enquêteur ne parle pas français, il demande principalement les titres connus en italien, l'informateur traduit en italien les chansons en français.
Dix huit chansons issues du répertoire chanté d'un ancien mineur de Villa-di-Prali en Piémont
MMSH - PACA - Méditerranée
La langue piémontaise n'est représentée que sous forme de bribes.
Eléments de la vie quotidienne en pays vaudois
MMSH - PACA - Méditerranée
Certaines paroles des chansons sont en piémontais
Morceaux instrumentaux "Mama cal ren que plores" et "La Passau de Balver" enregistrés à Belvédère en 1989
MMSH - PACA - Méditerranée
Dans un premier temps, Zéphirin Castellon à l'harmonica, Thierry Cornillon au fifre et Patrick Vaillant à la mandoline interprètent de façon improvisée une chanson binaire et majeure de Thierry Cornillon intitulée "Mama cal ren que plores". En second…
Cepoun et offerte à Utelle en 1989, et musiques traditionnelles de Belvédère enregistrées en 1989 et 1990
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.
"E il cappello que noi portiamo" interprété en polyphonie à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Un groupe d'hommes interprète, en polyphonie, le chant de conscrit piémontais garibaldien "E il cappello che noi portiamo", assez rapide, majeur et binaire, dans lequel est présente une coda finale.
Chant polyphonique "Paures de noi conscrits" interprété par un choeur d'hommes à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.
Six chants polyphoniques interprétés en Vésubie
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.
Air de conscrit instrumental "La passau de Balver", joué au fifre et au tambour à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Zéphirin Castellon au fifre et André Rainart au tambour interprètent un air de conscrit, assez lent, binaire et majeur, intitulé "La Passau de Balver" qui est le nom d'une rue de Belvédère. Lorsque le morceau s'achève, on entend les bruits de la…
Morceau de conscrit joué au fifre, au tambour et aux sonnailles à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Dans un premier temps, on entend les bruits de la foule ainsi que le fifre et le tambour jouer quelques notes séparément. Par la suite, ces deux instruments, accompagnés des sonnailles des vaches, interprètent un morceau de conscrit majeur et…
Air de conscrits "La Calau de sus la cuola" interprété aux fifre, tambour, sonnailles et timbala lors d'une fête de village à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. Les conversations sont peu audibles.
Souvenirs d'enfance et expérience musicale de Zéphirin Castellon, chanteur et siblaire en Vésubie
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.
Chanson de conscrits ''La mia amante si chiama Zanetta'' par trois hommes
MMSH - PACA - Méditerranée
Chanson de conscrits qui vante les charmes d'une jeune fille.
Mémoire de la vie musicale des fêtes autour de Saint-André-d'Embrun
MMSH - PACA - Méditerranée
une chanson enfantine en occitan pour décoller l'écorce d'arbre