Parcourir les contenus (7 total)
- Sujet est exactement "famine"
Trier par :
Enquête biographique sur un travailleur saisonnier cévenol
MMSH - PACA - Méditerranée
Souvenirs de l'informateur sur son métier de berger, la place de la religion, et quelques chansons.
Présentation des informateurs et évocation des hivers rigoureux en Cévennes
MMSH - PACA - Méditerranée
La langue occitane n'est représentée que sous forme de bribes.
Theodosia Hatzigeorgiou issue d’une famille de réfugiés sur l’île de Syros, raconte l’histoire de ses parents, Ioannis et Despina Havatzi qui ont vécu la catastrophe d’Asie-Mineure
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Christos Pavlidis, pâtissier à Syros, raconte l’histoire de ses parents, Ilias et Kalliopi propriétaires d’une pâtisserie à Smyrne
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
Amalia Aloumi-Delide, réfugiée de la deuxième génération, évoque les récits de sa famille originaire de la région de la Pointe-Noire en Asie-Mineure
MMSH - PACA - Méditerranée
Les noms des lieux sont parfois donnés en langue turque.
L'alimentation en période de famine, évoquée par des agriculteurs de la région d''Amran au Yémen dans les années 1970
MMSH - PACA - Méditerranée
Dialectes ruraux de la région d''Amran et dialecte égyptien
A propos du mode de vie et des différentes ressources naturelles de l’Ahaggar au début du 20e siècle
MMSH - PACA - Méditerranée
Le tamahaq domine et plusieurs mots sont particulièrement informés comme le puits (tounin), les fourmilières (tehattouft), le centre de culture (aghrem)