Interprétation d'une chanson occitane enfantine sur le thème des scieurs de long

Auteur(s) :
enquêteur : Castell, Claudette
enquêteur : Coulomb, Nicole
informateur : 0017

Editeur :
Phonothèque de la maison méditerranéenne des sciences de l'homme

Contributeur :
Maison méditerranéenne des sciences de l'homme

Notice originale :
http://phonotheque.mmsh.huma-num.fr/dyn/portal/index.seam?page=alo&aloId=9662
mmsh9662

Type :
archives sonores
sound

Description :
L'informatrice chante de mémoire cette petite chanson enfantine en occitan. Les enquêtrices expliquent dans leur mémoire de thèse que cette chanson s'accompagnait de jeux entre adulte et enfant qui se tenaient par les mains et mimaient le mouvement alternatif de la scie en tirant sur les bras de l'autre. "Tira la rèssa fraire Jan, L'aig' es bona lo vin melhor. Tira la rèssa mon companhon" (Tire la scie frère Jean, L'eau est bonne le vin meilleur. Tire la scie mon compagnon).

Sujet(s) :
enquête
chant
répertoire chanté
scie
vin
solo
Tire la scie
chansons enfantines diverses

Date :
1979-08-28

Format :
19cm-s
1 bde
1min

Langue :
français
occitan
fre

Couverture :
Planchamp
44°28'32.94"N
3°59'5.82"E

Droits :
Consultation en ligne et réutilisation sur autorisation

Relation(s) :
Chansons et danses populaires du Mont-Lozère

Type :
archives sonores
sound

Source :
433
433_11

Citation

enquêteur : Castell, Claudette, enquêteur : Coulomb, Nicole, et informateur : 0017, “Interprétation d'une chanson occitane enfantine sur le thème des scieurs de long,” Portail du patrimoine oral, consulté le 23 novembre 2024, http://stq4s52k.es-02.live-paas.net/items/show/117881.