Témoignage de Stéphanie Roux sur sa candidature à la 20ème élection de la Reine d'Arles et son attachement aux traditions
Auteur(s) :
enquêteur : Cassé, Corinne
informateur : Roux, Stéphanie
commanditaire : Museon Arlaten
Editeur :
Phonothèque de la maison méditerranéenne des sciences de l'homme
Contributeur :
Maison méditerranéenne des sciences de l'homme
Notice originale :
http://phonotheque.mmsh.huma-num.fr/dyn/portal/index.seam?page=alo&aloId=9324
mmsh9324
Type :
archives sonores
sound
Description :
L'informatrice raconte ses premiers rapports au costume d'arlésienne et les variations de cette pratique depuis l'enfance, avec une baisse à l'adolescence et un regain à 18 ans avec la participation de sa grand-mère maternelle à la couture des costumes. Elle raconte sa propre prise de ruban et les intentions qui y ont présidé, ses contacts avec sa marraine de ruban et le rôle qu'elle a joué. Les explications se prolongent sur sa pratique et son goût du costume avec les anciennes Reines qu'elle admirait. Il est question de deux anciennes demoiselles d'honneur, deux soeurs, qui l'ont aidé à reprendre contact avec l'univers du costume Chantal Carli (13ème règne) et Sylvie Carli (14ème règne). Elle explique ensuite son apprentissage de la coiffure et du port du costume au sein du groupe Reneissenço. (10.43) L'informatrice détaille sa rencontre avec sa marraine et sa prise de ruban. Elle expose son intention de transmettre ses connaissances à sa petite soeur lors de sa propre prise de ruban. Il est question de sa filleule de ruban, Rebecca Xuereb, membre du même groupe, de la Fèsto Vierginenco des deux jeunes femmes (marraine et filleule) et de sa perception de l'influence qu'une marraine peut avoir au-delà du costume. Elle évoque pêle-mêle des journées de formation pendant les présélections de la 20ème élection et en expose les acquis, la présence des animaux pendant sa Fèsto Vierginenco, le fait de prêter des costumes et les cadeaux offerts à cette occasion. (40.36) L'informatrice expose les motivations de sa candidature et son déroulement en affirmant sa volonté de continuer à porter le costume. (48.47) Il est ensuite question de ses goûts pour d'autres domaines comme la corrida, transmis par son grand-père paternel. Elle cite le partage de ces passions qu'elle a pu avoir avec une autre candidate, Anaïs Descons. Elle décrit la façon dont sa non sélection a été perçue par son entourage et comment les deux jeunes filles ont réagi, leur incompréhension, leur agressivité vis-à-vis des élues et leur volonté alors de créer un "contre règne". L'informatrice donne sa perception du rôle de Reine et ce qu'elle a retiré de cette expérience. (01.07.00) Il est question ici de l'élection de la Reine par le peuple arlésien, de la place des autres arlésiennes dans la transmission des traditions et comme ambassadrices dans tout le pays d'Arles. (01.13.00) La fin de l'entretien traite de l'investissement de l'informatrice dans l'initiation de sa petite soeur, également inscrite au groupe Reneissenço, dans le monde des traditions, de la place des hommes dans cet univers et des relations entre femmes au sein de la famille sur cette question précise.
Sujet(s) :
enquête
témoignage thématique
récit de vie
relation homme-femme
relation familiale
marraine
élection de la Reine d'Arles
transmission d'un savoir
ruban
costume d'Arlésienne
coiffure
rite de passage
corrida
Reneissènço
Ferriol, Elisabeth
Chay, Nathalie
Vernet, Angèle
1er mai
groupe folklorique
Date :
2010-02-15
Format :
2 fichier num. (WAVE)
Wave (enregistré avec Zoom H4)
1h 24min
Langue :
français
fre
Couverture :
Arles
43°40'35.94''N
4°37'40.09''E
Droits :
Contrat de dépôt et de diffusion signé entre le Museon Arlaten et l'informatrice spécifiant les droits de conservation, d'archivage et de diffusion. L'informatrice autorise la diffusion en ligne de l'entretien.
Document en ligne et réutilisation non commerciale autorisée
Consultation en ligne et réutilisation sur autorisation
Relation(s) :
Collection de témoignages autour de la tradition de la Reine d'Arles
Type :
archives sonores
sound
Source :
2225