Parcourir les contenus (64 total)
- Sujet est exactement "migration italienne"
Trier par :
Témoignage d’un ancien charbonnier sur le travail de charbonnier de la coupe du bois à l’obtention du charbon de bois
MMSH - PACA - Méditerranée
Aldo Fassetta a été charbonnier jusque dans les années 1940. Il explique à l’enquêtrice le travail de charbonnier (“carbonnier” en patois) de la coupe des arbres jusqu’à l’obtention du charbon de bois. Le bois est coupé toute l’année, du chêne vert.…
La vie de charbonnier dans la montagne de Lure
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur est né en Italie dans la région de Bergame. Il évoque au cours de l’entretien son travail dans les mines de Yougoslavie, puis sa vie de charbonnier et de bûcheron dans la montagne de Lure (Alpes-de-Haute-Provence) après son arrivée en…
Une famille d’anciens charbonniers de Saint-Etienne-les-Orgues témoigne du métier
MMSH - PACA - Méditerranée
L’enquêtrice s’entretient avec les frères Segond et François Usseglio à Saint-Etienne-les-Orgues, tous les deux anciens charbonniers dans les Alpes-de-Haute-Provence. L’enregistrement se déroule chez leur cousin germain Jacky Usseglio en présence…
Chanson "Cara Rosina" interprétée à La Madone de Fenestre le jour de la Saint-Michel
MMSH - PACA - Méditerranée
Lors de la Saint-Michel qui fête également le retour des bergers, les Belvédèrois entonnent la chanson "Cara Rosina", qui est une chanson italienne. Cette musique, ternaire, rapide et enjouée, alterne refrains, exécutés instrumentalement, et…
"Cara Rosina" interprétée par un couple de sonneurs et un choeur d'hommes, et chanson polyphonique réalisée par deux hommes
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. La conversation est peu audible.
Chants et poème de Vésubie par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. Les conversations sont peu audibles.
Chants polyphoniques et témoignages lors d'un pèlerinage en Vésubie
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.
Imagined Places, Fragile Landscapes: Italian-American Presepi (Nativity Crèches) in New York City
MMSH - PACA - Méditerranée
Valérie Feschet présente la communication de Joseph Sciorra. Ce dernier intervient, en langue anglaise, sur les notions d'utopie et de nostalgie dans le milieu des immigrés italiens à New York. Il illustre ses propos avec le cas des crèches…
Un choeur d'hommes et de femmes interprète ''Mamma mia dammi cento lire''
MMSH - PACA - Méditerranée
Une chanson d'émigration de la deuxième moitié du XIX siècle très répandue dans la région padane. Un jeune homme demande à sa mère de lui donner de l'argent pour aller faire sa fortune en Amérique. La mère ne veut pas qu'il parte. Le jeune part quand…
Un choeur d'hommes interprète ''Mamma mia dammi cento lire''
MMSH - PACA - Méditerranée
Version de 'Mamma mia dammi cento lire'' avec des couplets supplementaires que l'on entend au début. Une chanson d'émigration de la deuxième moitié du XIX siècle très répandue dans la région padane. Un jeune homme demande à sa mère de lui donner de…
Un choeur d'hommes interprète ''Io partirò contento'', suivi par le début de ''Sul cappello''.
MMSH - PACA - Méditerranée
Une chanson qui décrit le départ plein d'espoir d'un jeune pour les Etats Uni. La partie finale de l'enregistrement contient le début de la chanson 'Sul cappello', qui se complète dans la plage suivante.
La vie du quartier du Panier par une femme d'origine italienne née à Marseille dans les années 1930
MMSH - PACA - Méditerranée
Les parents de l’informatrice sont d’origine italienne et ont été rapidement naturalisés français. L’informatrice, née à Marseille, commence l’enquête par le récit de l’évacuation du quartier Saint-Jean. Elle s’est installée dans ce quartier après…
Les Corses et les Italiens à Marseille
MMSH - PACA - Méditerranée
L’enquête commence par le récit de l’évacuation en pleine nuit du quartier du Panier de Marseille à la fin de la seconde guerre mondiale et l’absence de solidarité de la population des autres quartiers. Un autre informateur, plus âgé, raconte en…
La vie du quartier du Panier de 1936 à l'après guerre
MMSH - PACA - Méditerranée
Immigrée italienne, l’informatrice évoque les relations de voisinage qui existaient dans les vieux quartiers de Marseille: Les voisins étaient de la famille. L’informatrice nous fait revivre le 14 juillet en évoquant l’ambiance dans les rues du…
Rapports avec le passé chez des jeunes du quartier du Panier à Marseille interrogés dans à la fin des années 1970
MMSH - PACA - Méditerranée
Les informateurs (groupe de jeunes et un informateur plus âgé) évoquent le changement de mentalité des habitants du Panier aujourd’hui, le racisme dans le quartier et les relations difficiles entre les différentes communautés. La conversation part un…
Un animateur de Centre Social évoque le Panier
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur explique l’évolution de Marseille d’après les livres qu’il a lu. Il évoque la mauvaise réputation du quartier du Panier et de St Jean et la pègre qui protégeait le quartier et le rendait intouchable. Cet homme, d’une cinquantaine…
Légendaire historique du quartier du Panier
MMSH - PACA - Méditerranée
utilisation du mot "nervi" pour proxénète et du mot "train" pour la fête de quartier
Histoires marseillaises
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informatrice est une provençale. Enjouée, elle évoque les souvenirs de son quartier, les relations qu’elle entretenait avec le voisinage, les jours de marchés à la place au Lenche, les différents corps de métiers : vendeurs de loupies (graines…
La vie d'un quartier de Marseille
MMSH - PACA - Méditerranée
Emploi du mot « train » pour les fêtes de quartiers.
La vie du quartier St Jean
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informatrice, immigrée italienne, est une habituée du quartier de Saint-Jean. Elle compare Saint-Jean et le Panier, en décrivant ses populations. Elle évoque ensuite les traditions des pêcheurs italiens, ramenées de leur pays d’origine et la fête…
Chants d'Italie : rencontre avec Marie Lombardi
CMTRA - Rhône-Alpes
Marie, de son nom de jeune fille Lombardi est originaire de la région des Pouilles en Italie. C’est en 1961 qu’elle arrive en France, alors âgée de 22 ans. Le soir de l’enregistrement, elle s’apprête à chanter au dîner dansant organisé pour…
Les fêtes de la St Roch : rencontre avec Robert Laurini
CMTRA - Rhône-Alpes
Robert Laurini à vécu dans son enfance les fêtes de la St Roch qui avaient lieu à Villeurbanne et réunissaient la communauté Italienne. Il témoigne et nous transmet ses souvenirs. Pour lui, cette fête était très clairement un outil d'intégration…
Répertoire du groupe des Farandoleurs de Bessèges : entretien avec Livio Caurla
CIRDOC - Languedoc
Entretien avec Livio Caurla, accordéoniste d'origine italienne qui a notamment joué au sein du groupe folklorique Les Farandoleurs de Bessèges. Il raconte le déroulement des fêtes dans la région, livre quelques informations sur le répertoire…