Parcourir les contenus (10 total)
- Sujet est exactement "Kakwa"
Trier par :
Affaire de viol jugée à la Major Court de Yei dans le sud du Soudan
MMSH - PACA - Méditerranée
Les neuf locuteurs parlent tous en juba-arabic mais tous les documents sont lus en anglais par un policier avant d'être traduits vers de l'arabe simple incluant un vocabulaire spécialisé. On note des difficultés de lecture en anglais pour la…
Histoire des Kakwas et des Kalikos racontée par le Sultan Emmanuel à Lojulo, province d'Equatoria, sud Soudan
MMSH - PACA - Méditerranée
Il y a trois informateurs. Le premier récit est une traduction en juba-arabic de l'histoire des Kakwas et Kalikos faite par le Sultan Emmanuel. La deuxième partie, en kaliko, relate l'histoire des relations entre Kakwas et Kalikos. La dernière partie…
Histoire des Kakwas racontée par les Sultans Soro Lito et Wany dans le village de Gulumbi, province d'Equatoria, sud Soudan
MMSH - PACA - Méditerranée
Il y a deux informateurs. Les récits faits par les Sultans Soro Lita et Wani sont en langue kakwa. Une traduction de leur récit est faite en juba-arabic. La dernière partie qui traite de la relation entre Kalikos et Kakwas est en langue kakwa.
Un couple kakwa est jugé à la Yei B Court, sud Soudan, suite à une dispute conjugale
MMSH - PACA - Méditerranée
Il y a quatre locuteurs dont la femme, le père de la femme, le mari et le juge. La femme accuse longuement son mari en juba-arabic. Le mari parle le juba-arabic de façon légèrement mésolectale.
Un homme est jugé à la Yei B Court, sud Soudan, suite à un refus de payer la dot de sa femme
MMSH - PACA - Méditerranée
Il y a quatre locuteurs dont le père, la fille (qui ne parle pas), le gendre et le Sultan James qui juge l'affaire. Le père et le gendre parlent en juba-arabic alors que le Sultan James parle en kakwa à la fille.
Discussion avec des anciens à propos de l'histoire des Nubis dans le camp de réfugiés ougandais de Kit II, région de Yei, sud Soudan
MMSH - PACA - Méditerranée
Il y a plusieurs locuteurs. On constate que la langue ki-nubi utilise plus de mots en anglais que le juba-arabic et on note des termes en langue swahili (Ex : ''ana ainu na step de ne ita'', qui signifie ''I show this step to you''). La première…
Un homme latuko est jugé à la Kator B Court suite à une plainte formulée par son beau-fils, sud Soudan
MMSH - PACA - Méditerranée
Il y a plusieurs locuteurs dont l’accusé, le défendeur et le juge. On remarque l’introduction de quelques mots en anglais. Le garçon utilise des expressions dialectales locales empruntées à son beau-père alors que ce dernier parle un juba-arabic…
Un conflit entre mari et femme est jugé au tribunal de la Kator B Court, district de Kator, sud Soudan
MMSH - PACA - Méditerranée
Il y a plusieurs locuteurs dont Mary, la plaignante, le mari et les différents juges dont Stefen.
Six sermons du Conseil des Eglises Soudanaises en juba-arabic, sud Soudan
MMSH - PACA - Méditerranée
Le juba-arabic utilisé par Abdel Rahman Sule est celui qui est parlé par les anciens de plus de 50 ans.Il y a plusieurs locuteurs dont des Kakwas et des Moros. On note des variations de langages entre le mésolectal et le basilectal. On constate que…
Un homme kakwa est jugé à la Kator B Court suite à une accusation de sa femme, sud Soudan
MMSH - PACA - Méditerranée
Les juges parlent entre eux en langue bari. Alors que la femme parle un bon juba-arabic, son mari parle un juba-arabic plus mésolectal.