Un habitant de Torre Pellice en Piémont explique et interprète une chanson en occitan ''L'ase que fa testamen''

Auteur(s) :
enquêteur : Bromberger, Christian
informateur : Tagliero, Robert

Editeur :
Phonothèque de la maison méditerranéenne des sciences de l'homme

Contributeur :
Maison méditerranéenne des sciences de l'homme

Notice originale :
http://phonotheque.mmsh.huma-num.fr/dyn/portal/index.seam?page=alo&aloId=9885
mmsh9885

Type :
archives sonores
sound

Description :
L'informateur explique en français des mots en piémontais.
Le couple de témoins échangent sur quelques souvenirs d'une chanson sur un âne. Après avoir proposé à son épouse de chanter, le mari chante cette chanson en occitan entendue chez un oncle lors de la venue d'un chanteur et musicien issu du revivalisme du groupe ''Les Bachas'' d'Antibes. Elle raconte l'histoire d'un âne qui aurait fait son testament en léguant des morceaux de son corps à différentes personnes. L'enquêteur explique l'avoir déjà entendue en Provence.

Sujet(s) :
enquête
chant
âne
transmission du chant
revivalisme
L'ase que fa testament

Date :
1982

Format :
9,5 cm/s
1 bde
2min

Langue :
occitan
français
fre

Couverture :
Torre Pellice
44°49'14.07''N
7°13'25.31''E

Droits :
Convention signée avec l'enquêteur en mars 2003.
Consultation en ligne et réutilisation sur autorisation

Relation(s) :
Gens du Val Germanasca

Type :
archives sonores
sound

Source :
506
506-35

Citation

enquêteur : Bromberger, Christian et informateur : Tagliero, Robert, “Un habitant de Torre Pellice en Piémont explique et interprète une chanson en occitan ''L'ase que fa testamen'',” Portail du patrimoine oral, consulté le 23 novembre 2024, http://stq4s52k.es-02.live-paas.net/items/show/116685.