Parcourir les contenus (7756 total)

  • Collection: MMSH - PACA - Méditerranée

Entretien avec un gardien de but de la Juventus

MMSH - PACA - Méditerranée

Un gardien de but commence par faire son récit de vie. Il explique ensuite les qualités spécifiques à un gardien de but, la solitude de ce poste et ses techniques de concentration. Il raconte différents souvenirs et évoque un certain nombre de…

Entretien avec le responsable des équipements de l'OM

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur parle des enfants de Marseille et de leurs liens avec leurs clubs de quartier. Il évoque les équipes qu'il encadrait à Bonneveine (équipes juniors) et des prix gagnés, puis il explique longuement son statut au sein de l'OM (responsable…

Interview de Bernard Tapie au Forum sport de RMC

MMSH - PACA - Méditerranée

Bernard Tapie est l'invité de l'émission de radio le Forum RMC. Le sujet principal est la signature du contrat pour la présidence de l'OM, les liens entre le monde politique (intérêt pour la mairie de Marseille d'avoir un grand club de football pour…

Conversation et musique instrumentale et vocale tamoule à Moulin-l’Etang

MMSH - PACA - Méditerranée

Conversation en créole et chant en tamoul.

Commentaire d’une danse inspirée du Ramayana et chants indiens à Moulin-l’Etang

MMSH - PACA - Méditerranée

Conversation en créole et chant en tamoul.

Commentaire d’une danse inspirée du Ramayana et chant indien à Moulin-l’Etang

MMSH - PACA - Méditerranée

Conversation en créole et chant en tamoul.

Ambiance sonore pastorale en Vésubie

MMSH - PACA - Méditerranée

La conversation en occitan (Barverenc ou Belvédèrois) est peu audible.

Montage en vue de la création d'un disque autour du répertoire de Zéphirin Castellon

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de l'enquête est le Barverenc ou Belvédèrois.

Récitation du poème "Li Julis" par son auteur, Zéphirin Castellon

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de l'enquête est le Barverenc ou Belvédèrois.

Chanson polyphonique lors d'un repas collectif à La Madone de Fenestre

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de l'enquête est le Barverenc ou Belvédèrois.

Deux jeux de cloches d'église à La Madone de Fenestre

MMSH - PACA - Méditerranée

Deux jeux de cloches d'église se font entendre, laissant percevoir trois cloches différentes. Le second jeu est interprété par Zéphirin Castellon. Il s'agit ici du carillon traditionnel de Belvédère.

Fête de la Saint-Michel à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Chant polyphonique adapté de l'air de "Salut ô Reine du Rosaire"

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de l'enquête est le Barverenc ou Belvédèrois.

Chant polyphonique sur l'air de "Salut ô Reine du Rosaire"

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de l'enquête est le Barverenc ou Belvédèrois.

Morceau instrumental "Aussa Nineta" interprété par une fanfare à la Madone de Fenestre

MMSH - PACA - Méditerranée

On peut tout d'abord entendre les bruits de la foule et quelques instruments qui s'échauffent. Ensuite, la fanfare La Banda dau Palhon interprète la chanson "Aussa Nineta" dans une version piémontaise. Lorsque la musique cesse, on peut entendre les…

Chanson "Que pantaig!" interprétée par Zéphirin Castellon

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de l'enquête est le Barverenc ou Belvédèrois.

Morceau instrumental "Aquela dei conscrits" interprété aux fifres et au tambour

MMSH - PACA - Méditerranée

Il s'agit du morceau instrumental "Aquela dei conscrits" interprété aux fifres et au tambour. La musique est dans une tonalité majeure et dans une carrure binaire. Lorsque la musique cesse, on peut entendre les applaudissements du public.

Air de conscrit "Aquela dei conscrits" lors d'un passe-rue à La Madone de Fenestre

MMSH - PACA - Méditerranée

Cet air de conscrits, intitulé "Aquela dei conscrits", est interprété instrumentalement et il est joué à La Madone de Fenestre lors d'un passe-rue.

Morceau instrumental "Aussa Nineta" interprété par une fanfare à la Madone de Fenestre le jour de la Saint-Michel

MMSH - PACA - Méditerranée

On peut tout d'abord entendre les bruits de la foule et de quelques instruments qui s'échauffent. Ensuite, la fanfare La Banda dau Palhon interprète la chanson "Aussa Nineta" dans une version piémontaise.

Chanson "Cara Rosina" interprétée à La Madone de Fenestre le jour de la Saint-Michel

MMSH - PACA - Méditerranée

Lors de la Saint-Michel qui fête également le retour des bergers, les Belvédèrois entonnent la chanson "Cara Rosina", qui est une chanson italienne. Cette musique, ternaire, rapide et enjouée, alterne refrains, exécutés instrumentalement, et…

Morceau instrumental "Pic Pic Tin" lors de la fête de la Saint-Michel à La Madone de Fenestre

MMSH - PACA - Méditerranée

Les interprètes réalisent un morceau instrumental traditionnel ternaire intitulé "Pic pic tin" à l'occasion de la fête de la Saint-Michel qui est également la fête du retour des bergers.

Carillon et chanson piémontaise des chasseurs alpins en polyphonie et a cappella à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Témoignage en occitan sur la vie de Zéphirin Castellon, à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Discours en français du maire de Belvédère lors de la fête de la Saint-Michel en 1989

MMSH - PACA - Méditerranée

Lors de la Saint-Michel à Belvédère en 1989, le maire de l'époque, Romain Maurel, fait un discours pour souhaiter la bienvenue au public et pour remercier les différents organisateurs, souvent bénévoles, de cette fête ainsi que les comités de soutien…

Discours en français d'un des organisateurs de la fête de la Saint-Michel de Belvédère en 1989

MMSH - PACA - Méditerranée

Un des organisateurs de la fête de la Saint-Michel à Belvédère en 1989, fait un discours pour souhaiter la bienvenue au public et pour remercier les différents organisateurs, souvent bénévoles, de cette fête ainsi que les comités de soutien.

Morceau instrumental "Pic pic tin", interprété aux fifres, tambour et timbala à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Les musiciens interprètent "Pic pic tin" à deux fifres, un tambour et une timbala. Le morceau est dans une carrure ternaire très rapide. Lorsque la musique cesse, on entend les bruits de la rue.

Morceaux instrumentaux "Mama cal ren que plores" et "La Passau de Balver" enregistrés à Belvédère en 1989

MMSH - PACA - Méditerranée

Dans un premier temps, Zéphirin Castellon à l'harmonica, Thierry Cornillon au fifre et Patrick Vaillant à la mandoline interprètent de façon improvisée une chanson binaire et majeure de Thierry Cornillon intitulée "Mama cal ren que plores". En second…

Le cepoun d'Utelle en 1989

MMSH - PACA - Méditerranée

Dans le village d'Utelle, en Vésubie, se donne chaque année une fête pour le 16 août, jour de la Saint-Roch. Lors de cette fête, un rituel se déroule : le cepoun, jeu de lutte et d'adresse entre hommes célibataires et mariés. Cet enregistrement…

Cepoun et offerte à Utelle en 1989, et musiques traditionnelles de Belvédère enregistrées en 1989 et 1990

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Chant polyphonique "Li nuocas de Titine et Victor" interprété par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon en 1990 à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Chant polyphonique "Adieu papa, adieu maman"

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Morceau instrumental "Boisson" interprété par Zéphirin Castellon, Thierry Cornillon et la Banda dau Palhon

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Chant polyphonique "Celestina" interprété par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

"Se canto" interprété en polyphonie par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

L'offerte d'Utelle en 1989

MMSH - PACA - Méditerranée

Dans le village d'Utelle, en Vésubie, se déroule chaque année une fête pour le 16 août, jour de la Saint-Roch. Lors de cette fête, la messe donnée est l'offerte. Cet enregistrement présente une variante de l'air de l'offerte, jouée en 1989 par…

"E il cappello que noi portiamo" interprété en polyphonie à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Un groupe d'hommes interprète, en polyphonie, le chant de conscrit piémontais garibaldien "E il cappello che noi portiamo", assez rapide, majeur et binaire, dans lequel est présente une coda finale.

Chant a cappella "La familha" interprété par Zéphirin Castellon en 1989 à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Chant polyphonique "Toujours perché là-haut" de Zéphirin Castellon, interprété en 1989 à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

La chanson "Toujours perché là-haut" a été écrite et composée par Zéphirin Castellon. Sa structure est basée sur l'alternance des couplets et du refrain. Dans cette version, Zéphirin Castellon chante seul, a cappella, les couplets qui sont dans une…

Interprétation du morceau instrumental "Pic pic tin" à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Les interprètes réalisent une version du morceau instrumental traditionnel ternaire intitulé "Pic pic tin".

Chant polyphonique sur l'air "Les Montagnards" interprété par un groupe d'hommes à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.