Parcourir les contenus (127 total)
- Sujet est exactement "bateau"
Trier par :
Un pêcheur de Carro parle des modifications de son activité depuis qu'il a investi dans un nouveau bateau
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur s'exprime en français, mais les termes techniques de la pêche sont en langue provençale.
A Carro, un ancien pêcheur né en 1885 parle de la pêche au thon
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur s'exprime en français, mais les termes techniques de la pêche sont en langue provençale.
A Carro, un pêcheur de thon parle de son métier
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur s'exprime en français, mais les termes techniques de la pêche sont en langue provençale.
A Carro, un pêcheur parle de son métier
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur s'exprime en français, mais les termes techniques de la pêche sont en langue provençale.
A Carro, un ancien patron de sinche parle de la pêche au thon
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur s'exprime en français, mais les termes techniques de la pêche sont en langue provençale.
Entretien avec un pêcheur de Carro
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur s'exprime en français, mais les termes techniques de la pêche sont en langue provençale.
Entretien avec un pêcheur de Martigues, prud'homme et président du comité local des pêches
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur s'exprime en français, mais les termes techniques de la pêche sont en langue provençale.
Un pêcheur d'origine italienne parle de la pêche à Carro
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur s'exprime en français, mais les termes techniques de la pêche sont en langue provençale.
Deux pêcheurs de Carro parlent de leur métier
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur s'exprime en français, mais les termes techniques de la pêche sont en langue provençale.
Un pêcheur de Carro né en 1909 parle de la pêche au thon
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur s'exprime en français, mais les termes techniques de la pêche sont en langue provençale.
Entretien avec un pêcheur de Carro travaillant seul
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur s'exprime en français, mais les termes techniques de la pêche sont en langue provençale.
Un ancien pêcheur de Carro parle de sa reconversion à la pêche en étang
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur s'exprime en français, mais les termes techniques de la pêche sont en langue provençale.
Un pêcheur de Carro parle de la pêche au thon
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur s'exprime en français, mais les termes techniques de la pêche sont en langue provençale.
A Carro, un patron pêcheur et son matelot parlent de leur métier
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur s'exprime en français, mais les termes techniques de la pêche sont en langue provençale.
Entretien avec un pêcheur de la côte bleue à la retraite
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur s'exprime en français, mais les termes techniques de la pêche sont en langue provençale.
Entretien avec un pêcheur de coquillages de port-Saint-Louis
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur s'exprime en français, mais les termes techniques de la pêche sont en langue provençale.
Entretien avec un pêcheur au chalut à Port-Saint-Louis-du-Rhône
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur est natif de Martigues et il est issu d'une famille de pêcheur. Il parle de son métier, la pêche au chalut, de l'équipement de son bateau, de l'acquisition du matériel, des différentes techniques de pêche et de son rythme de travail.
Un choeur d'hommes et de femmes interprète ''Mamma mia dammi cento lire''
MMSH - PACA - Méditerranée
Une chanson d'émigration de la deuxième moitié du XIX siècle très répandue dans la région padane. Un jeune homme demande à sa mère de lui donner de l'argent pour aller faire sa fortune en Amérique. La mère ne veut pas qu'il parte. Le jeune part quand…
Un choeur d'hommes et de femmes interprète ''Il 29 luglio''
MMSH - PACA - Méditerranée
Le début de la chanson n'est pas audible.
Un choeur d'hommes interprète ''Mamma mia dammi cento lire''
MMSH - PACA - Méditerranée
Version de 'Mamma mia dammi cento lire'' avec des couplets supplementaires que l'on entend au début. Une chanson d'émigration de la deuxième moitié du XIX siècle très répandue dans la région padane. Un jeune homme demande à sa mère de lui donner de…
Un choeur d'hommes interprète ''È arrivato un bastimento''
MMSH - PACA - Méditerranée
Dans un navire plein de soldats se cache un pèlerin qui demande du foin pour se faire un lit et se reposer. La dernière partie de la chanson annonce la naissance d'un enfant. La relation entre les deux évènements n'est pas claire.
Un choeur d'hommes interprète ''E la barca tornò sola''
MMSH - PACA - Méditerranée
Chanson très connue du répertoire italien qui raconte l'histoire tragique et mystérieuse de trois frères qui partent en mer et ne font plus retour. Le MNATP propose le titre ''Erano tre fratelli pescatori''.
Propos sur les barils d'or et les animaux au comportement étrange
Dastum - Bretagne
Le "guérataw" à Béganne où un baril d'or est cachéLe bateau "peton de botureux" coulé dans la Vilaine Le crapaud qui grossissait quand on s'approchait de luiLa vache qui beugle pendant une noceLe poulain qui sort tout le tempsLes moutons qui…
Mais le sort m'a réduit, à prendre mon fusil
CIRDOC - Languedoc
variante d'En passant par le bois, omettant les premiers couplets