Parcourir les contenus (27 total)
- Sujet est exactement "orage"
Trier par :
Chansons, contes, légendes et récits sur les croyances et coutumes populaires.
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
L'informatrice évoque tout d'abord les cris utilisés pour appeler les animaux puis fait référence à des enfants qui crachaient sur un insecte. Elle chante ensuite une chanson relative à la pluie ce qui l'amène aux expressions liées à l'arc-en-ciel.…
A propos d'un rendez-vous avec son fiancé
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Sidonie Giraud se souvient d'un rendez-vous avec son fiancé.
Chansons, devinettes et témoignages divers.
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Plusiseurs enquêtes distinctes :
Enq. 50 : Mme Bonnet, Thénezay (Byzay), 11 mai 1974.
Après une courte présentation, Mme Bonnet interprète plusieurs chansons et évoque des jeux de veillées.
Enq. 51 : M. Quintard et sa mère, Mathilde Quintard,…
Enq. 50 : Mme Bonnet, Thénezay (Byzay), 11 mai 1974.
Après une courte présentation, Mme Bonnet interprète plusieurs chansons et évoque des jeux de veillées.
Enq. 51 : M. Quintard et sa mère, Mathilde Quintard,…
Chansons, devinettes et témoignages divers.
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Plusiseurs enquêtes distinctes :
Enq. 50 : Mme Bonnet, Thénezay (Byzay), 11 mai 1974.
Après une courte présentation, Mme Bonnet interprète plusieurs chansons et évoque des jeux de veillées.
Enq. 51 : M. Quintard et sa mère, Mathilde Quintard,…
Enq. 50 : Mme Bonnet, Thénezay (Byzay), 11 mai 1974.
Après une courte présentation, Mme Bonnet interprète plusieurs chansons et évoque des jeux de veillées.
Enq. 51 : M. Quintard et sa mère, Mathilde Quintard,…
A propos des prières et pèlerinages pour l'orage
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Mme Madigout évoque les prières et pèlerinages pour l'orage. Ces derniers se faisaient de temps en temps, lorszqu'il y avait de l'orage, jusqu'à Anché-Voulon.
A propos du baptême du tison de noël
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Mme Ravion raconte : "le jour de la messe à minuit, on se réunissait autour d'une grosse bûche et la grand-mère disait : "tison de Nau, je te baptise, au nom du père, du fils et du Saint esprit" puis la bûche était mise dans la cheminée un petit…
Chansons, devinettes et témoignages divers.
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Plusieurs enquêtes distinctes :
Enq. 50 : Mme Bonnet, Thénezay (Byzay), 11 mai 1974.
Après une courte présentation, Mme Bonnet interprète plusieurs chansons et évoque des jeux de veillées.
Enq. 51 : M. Quintard et sa mère, Mathilde Quintard,…
Enq. 50 : Mme Bonnet, Thénezay (Byzay), 11 mai 1974.
Après une courte présentation, Mme Bonnet interprète plusieurs chansons et évoque des jeux de veillées.
Enq. 51 : M. Quintard et sa mère, Mathilde Quintard,…
[Répertoire chanté et conté de Louise Cohadier du 12 ou 15 juin 1976]
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Louise Cohadier interprète des chansons, des airs de danses, elle commente ces danses ainsi que les chansons de mariés chantées. Elle parle des complaintes puis dit des contes dont plusieurs de Jean-le-Sot. Elle évoque la fabrication des boudins et…
Répertoire chanté et quelques témoignages par Mme fièvre à la Dreille de Moncoutant en 1978
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Mme Fièvre est enregistrée à nouveau le lendemain par Jany Rouger. Elle lui interprète une longue série de vielles chansons et lui explique quelques habitudes et coutumes liées à des dates spéciales telles que le Mardi-gras, ou la chandeleur
Chansons, devinettes et témoignages divers.
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Plusiseurs enquêtes distinctes :
Enq. 50 : Mme Bonnet, Thénezay (Byzay), 11 mai 1974.
Après une courte présentation, Mme Bonnet interprète plusieurs chansons et évoque des jeux de veillées.
Enq. 51 : M. Quintard et sa mère, Mathilde Quintard,…
Enq. 50 : Mme Bonnet, Thénezay (Byzay), 11 mai 1974.
Après une courte présentation, Mme Bonnet interprète plusieurs chansons et évoque des jeux de veillées.
Enq. 51 : M. Quintard et sa mère, Mathilde Quintard,…
Parallèle entre la coutume de la bûche de noël et celle des cierges
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Des cierges étaient bénits lors d'une cérémonie (semaine sainte?) et lorsqu'il y avait de l'orage , les gens les rallumaient à ce moment-là.
A propos du jour de la chandeleur
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
A propos du jour de la chandeleur : bénédiction des cierges, le prêtre les bénissaient puis dicton pour se protéger de l'orage
Un habitant de Torre Pellice en Piémont commente, récite en français puis chante en occitan ''La lingero de moun païs''
MMSH - PACA - Méditerranée
Chanson en langue occitane proche du provençal. Le chanteur explique les mots de vocabulaire et la concordance avec la langue provençale et française. Il stipule qu'en piémontais on dit dit lingera.
Un habitant du quartier Trébon à Arles, raconte l'inondation de sa maison survenue en décembre 2003
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur a été inondé le jeudi 4 décembre 2003. Il parle des différentes inondations qu'il a subies peu avant celle-ci et il explique les instants qui l'ont précédée, lorsque la rumeur commençait à se répandre. Il présente la structure de sa…
Un habitant du quartier Monplaisir raconte l’inondation de sa maison survenue à Arles en décembre 2003
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur a été inondé le jeudi 4 décembre 2003. Dans la matinée, son épouse a été prévenue par un ami qu'il y avait une brèche dans le Rhône et que le nord d'Arles allait être inondé. L'informateur, qui était alors à Marseille, est revenu sur…
Un habitant de la rue Ernest Reyer raconte l'inondation de son logement survenue à Arles en décembre 2003
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur, habitant du quartier Trébon, a été inondé le jeudi 4 décembre 2003. Il a compris qu'une inondation se préparait car les écoles avaient prévu de fermer le lendemain et il commençait à entendre des rumeurs sur l'inondation dès le matin.…
Rites religieux et fêtes à Lus-la-Croix-Haute
MMSH - PACA - Méditerranée
Termes culinaires en provençal : ''courondons'' (petit gâteau), ''sopa de crouset'', ''closon'' (grande tarte)
Chant : Virginie, les larmes aux yeux
AMTA - Auvergne
Cette chanson est assez connue et répandue. Le texte a une versification en heptasyllabes assez réguliers. Cependant, Virginie Granouillet n’utilise pas le même nombre de temps forts pour chaque vers : il lui arrive d’en enlever ou d’en rajouter un,…