Parcourir les contenus (34 total)
- Sujet est exactement "chanson de berger et bergère"
Trier par :
Concert de Los Del Sauveterra
MMSH - PACA - Méditerranée
Enregistrement d'un bal de Los del Sauveterre. Bernard Connac parle de la tradition musicale de Lozère et de ses similitudes avec la tradition auvergnate. Il présente chaque morceau : l' origine, la danse ainsi q'une traduction. Il compare la bourrée…
Répertoire de chansons et d'accordéon d'un couple du village des Orres, Hautes-Alpes
MMSH - PACA - Méditerranée
Succession de chansons, et de morceaux instrumentaux interprétés à l'accordéon chromatique. A partir d'un cahier de chansons, l'informateur joue la partie instrumentale, puis lorsqu'il a terminé, sa femme fredonne quelques unes des paroles de la…
Chansons et contes des Hautes-Alpes
MMSH - PACA - Méditerranée
L'occitan n'est représenté que sous forme de bribes.
Montage d'enquêtes de Fernand Carlhian-Ribois
MMSH - PACA - Méditerranée
Il s'agit d' une compilation de différentes enquêtes de Fernand Carlhian-Ribois dont les informateurs, les lieux et les dates ne sont pas toujours identifiés. Le premier enregistrement est une émission radiophonique de Radio-Lyon animée par…
Vie musicale autour de Saint-Jean-des-Crots
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur évoque la tradition musicale au sein de sa famille. Son père jouait du violon et chantait, son fils et sa fille ont appris eux-aussi à jouer seul d'un instrument de musique (l'accordéon diatonique pour le fils, et l'harmonica pour la…
Conversation autour des veillées et des chansons
MMSH - PACA - Méditerranée
Pendant la conversation, l'informateur passe du français à l'occitan. La chanson "Pater Noster" mêle des phrases latines au texte français. Mot occitan : "revelhet" qui signifie sérénade.
Répertoire de chansons du Mont-Lozère
MMSH - PACA - Méditerranée
Les trois informateurs interprètent à tour de rôle des chansons en français à l'exception d'une en occitan.
Répertoire musical et souvenirs de jeunesse du Mont-Lozère
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur interprète des airs de musique à l'accordéon et chante des chansons d'amours. Il est accompagné d'un ami qui chante à son tour quelques chansons : " Le juif errant", "les fossés de Vincennes". Jan Piero Baptiston est joué à l'accordéon.…
Les fêtes, les chansons et les danses de Fraissinet-de-Lozère
MMSH - PACA - Méditerranée
Le "révelhet" qui est une sérénade, est ici employé pour désigné une berceuse.
Répertoire musical et récits légendaires d'un accordéoniste du Mont-Lozère
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur interprète des airs d'accordéon. Il évoque les bals et la musique entre les deux guerres. A la fin de l'enquête il raconte quelques anecdotes concernant des croyances populaires telles que dire des messes pour faire disparaître des…
Chansons, danses et un conte du Mont-Lozère
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice interprète la version intégrale de "Christophe est bon enfant".
Répertoire de chansons interprétées au cours d'une veillée en Cévennes
MMSH - PACA - Méditerranée
Enregistrement de chansons interprétées au cours d'une veillée.
Chansons et contes sur le Mont-Lozère
MMSH - PACA - Méditerranée
L'enquêtrice demande à l'informateur de raconter la dernière histoire en occitan
Danses et chansons du Pont-de-Montvert en Cévennes
MMSH - PACA - Méditerranée
Revelhet pour aubade. "Lessif", cendre de bois qui servait à faire la lessive. "Rofla", sifflet végétal
Un couple de Tende s'entretient à propos de sa passion pour les chants traditionnels
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice emploie quelques phrases en tendasque de paroles de chansons. Elle entonne également "Aveneme di maggio" en expliquant comment les gens dansaient sur cette chanson.
Chansons d'amour sur le Mont-Lozère
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice interprète successivement des chansons d'amour en français à l'exception d'une chanson enfantine et d'une complainte qui sont interprétées en occitan.
Extrait du répertoire d'une chanteuse cévenole
MMSH - PACA - Méditerranée
Le "revelhet " (réveillez) désigne une sérénade.
Chants polyphoniques corses du groupe A Cumpagnia lors des Rescontres de la Mar en 1981
MMSH - PACA - Méditerranée
Le groupe de musique traditionnelle corse A Cumpagnia interprète quatre morceaux instrumentaux, quatre chants polyphoniques et deux chansons accompagnées dans lesquelles le seul interprète est une femme. La sonorisation d’ambiance fait entendre les…
Concert de Los d'a roier lors des Rescontres de la Mar en 1982
MMSH - PACA - Méditerranée
Le groupe Los d'a roier interprète onze chansons en occitan dont deux chansons a capella en monodie, deux chansons en polyphonie, cinq morceaux instrumentaux et deux chansons introduites par des longues parties instrumentales à la cabrette. Les…
Concert de Catarina Bueno lors des Rescontres de la Mar en 1977
MMSH - PACA - Méditerranée
Catarina Bueno interprète six chansons traditionnelles italiennes accompagnées au tambourin, à la flûte et à l'accordéon diatonique. Avant chaque chanson, elle précise sa provenance géographique et raconte en français de quoi parle le chant, évoquant…
Chanson ''Je n'avais pas encore 15 ans'', chantée par un habitant de Torre Pellice en Piémont
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur explique en préambule qu'il ne connaît pas l'intégralité de la chanson et demande à l'enquêteur s'il pourra lui donner la suite. Puis il chante ce qu'il connaît de cette pastourelle relatant l'amour entre un berger et une bergère…
Pastourelle ''A l'âge de 14 ans mon père me fit bergère'', chantée par un habitant de Torre Pellice en Piémont
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur chante un couplet de cette pastourelle, que l'enquêteur semble connaître, et commence à discuter avec ce dernier des conditions d'apprentissage de la chanson mais l'enregistrement est interrompu.
Interprétation en occitan d'une chanson d'amour sur l'air de ''O Magali'' par un habitant de Torre Pellice en Piémont
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur chante un extrait d'une chanson d'amour en occitan sur l'air de ''Magali'', dialogue d'une bergère et d'un galant.
Lecture du cahier de chanson d'un habitant de Giordano en Piémont par Christian Bromberger
MMSH - PACA - Méditerranée
L'enquêteur lit un livre de chants que l'informateur tient de son père et refuse que l'on puisse en faire la photocopie, à la lecture il précise si nécessaire les rajouts manuscrits, l'orthographe défectueuse ou les passages illisibles. 23 textes…
Un homme accompagné d'un accordéon chante ''Cosa fai ti vide la bergiera''
MMSH - PACA - Méditerranée
Chanson de bergère. La première partie de la chanson se trouve dans la plage précédente (D 1619 - plage 11) .
Un homme accompagné d'un accordéon chante ''Cosa fai ti vide la bergiera''
MMSH - PACA - Méditerranée
Chanson de bergère.
Répertoire de chansons et de poèmes d'une habitante d'Oze dans les Hautes-Alpes
MMSH - PACA - Méditerranée
Succession de chansons interprétées et de poèmes lus par l'informatrice . "Quand j'étais à Savournon" est interprété sur l'air de la chanson "En chantant" de Michel Sardou, puis les paroles de la chanson sont récitées en occitan. Elle a même écrit…
Répertoire chanté en italien et en latin et témoignages en Ligurie dans les années soixante
MMSH - PACA - Méditerranée
Interprétation de quatorze chansons en italien et en latin liturgique par des hommes de Pigna en 1965 à l'occasion d'enquêtes ethnologiques. Il y a très peu de commentaires sur l'exécution des chants. Un homme raconte à travers les paroles d'une…
Répertoire chanté en italien de la Brigue, dans les Alpes-Maritimes, dans les années soixante
MMSH - PACA - Méditerranée
Interprétation de deux chansons en italien par une habitante de La-Brigue (06) en 1965 à l'occasion d'enquêtes ethnologiques. On entend très peu de commentaires sur l'exécution des chants. Les chansons d'amour sont chantées a capella.
Chants pastoraux à Realdo, en Ligurie, dans les années soixante
MMSH - PACA - Méditerranée
Interprétation de deux chants pastoraux par un choeur d'hommes et de femmes.
Répertoire chanté en français, en langue régionale et en latin à Peille (Alpes-Maritimes) dans les années soixante
MMSH - PACA - Méditerranée
Latin liturgique.
Chants et témoignages d'une femme dans l'arrière pays niçois à la fin des années soixante
MMSH - PACA - Méditerranée
Interprétation de trois chants en italien par une femme. Puis l'informatrice donne des informations sur les chansons, le type de chansons de berger et les cahiers de chansons. Elle évoque également la période fasciste et les groupes folkloriques,…
Chants et témoignages d'un groupe de femmes de La Brigue dans l'arrière pays niçois à la fin des années soixante
MMSH - PACA - Méditerranée
Interprétation de treize chants en italien par un groupe de cinq femmes de La Brigue. Elles donnent des informations sur l'origine, l'acquisition du répertoire, le mode d'exécution, l'âge et l'abandon des chansons.