Parcourir les contenus (20 total)

  • Sujet est exactement "nature"

[A propos de ce que lui apprenait son grand père]

CERDO - Poitou-Charentes-Vendée

Mme Joubert ne connait pas de chansons ni de contes. Elle évoque ce que lui apprenait son grand-père, l'observation de la nature. Elle parle ensuite de sa journée en patois charentais.

Témoignage de Mme Joubert sur le marais et les coutumes d'autrefois.

CERDO - Poitou-Charentes-Vendée

Enquête auprès de Mme Joubert sur la vie et l'habitat dans le marais. Elle parle aussi de la pêche de la créa et parle en patoi charentais.

Repas collectif et chants polyphoniques à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. Les conversations sont peu audibles.

Farandoles et chant après une messe à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Chants polyphoniques et musique instrumentale à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Extrait de messe, fête villageoise et chants polyphoniques à Utelle

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère et le Barverenc ou Belévédèrois.

Explications sur Tira la ressa (ch.)

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informatrice explique que cette chanson était liée à l'activité des scieurs de long qui débitaient les planches de châtaigniers utilisées pour diverses réparations. Elle chante le morceau entièrement en occitan et explique la transmission orale des…

La vie et la peinture d'Aimée Castain

MMSH - PACA - Méditerranée

Pierre Martel enquête longuement auprès de la bergère et peintre Aimée Castain. Après avoir raconté son enfance, elle parle de ses divers centres d'intérêt (collections de fossiles, silex, lectures...) dont la peinture. Cette passion est ensuite…

Ieu soi lo pastre de montanha

MMSH - PACA - Méditerranée

D'après le souvenir de l'informateur le texte et la musique de cette chanson furent imprimés juste après la guerre de 1914-1918 dans "L'armanac de Louzero" et son père qui savait lire la musique avait appris la chanson à partir de la revue. Ce chant…

Quelques contes de Saint-Auban, près de Buis-les-Baronnies

MMSH - PACA - Méditerranée

Après un bref récit de vie et deux histoires anecdotiques ("l'américain , l'âne et le chef de gare" et "histoire de Jean qui avait mis de l'argent de côté") très difficilement audibles, les informateurs parlent des langues régionales et des…

"Toujours perché là-haut" interprétée en polyphonie par un choeur d'hommes dans un refuge de la Madone-de-Fenestre

MMSH - PACA - Méditerranée

La chanson "Toujours perché là-haut" a été écrite et composée par Zéphirin Castellon. Sa structure est basée sur l'alternance des couplets et du refrain. Dans cette version, Zéphirin Castellon chante seul, a cappella, les couplets qui sont dans une…

"Belvédère joli" interprétée en polyphonie par un choeur d'hommes dans un refuge de la Madone-de-Fenestre

MMSH - PACA - Méditerranée

Le groupe d'hommes interprète, de manière polyphonique et a capella, le chant "Belvédère joli", ternaire et assez lent. La structure du chant se base sur l'alternance de couplets, interprétés par Zéphirin Castellon, et des refrains (choeur). Les…

Récitation du poème ‘’L’homme, la nature et son évolution’’ par un habitant de Mérindol

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur récite ce poème traitant de la nature de l'homme et de sa relation avec les autres éléments.

Chant polyphonique "Toujours perché là-haut" de Zéphirin Castellon, interprété en 1989 à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

La chanson "Toujours perché là-haut" a été écrite et composée par Zéphirin Castellon. Sa structure est basée sur l'alternance des couplets et du refrain. Dans cette version, Zéphirin Castellon chante seul, a cappella, les couplets qui sont dans une…

Chant polyphonique "Belvédère joli" interprété par un choeur d'hommes à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Chant polyphonique "Vivem totjorn en montanha" interprété par un groupe d'hommes à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Interprétation par un choeur mixte de la chanson "Vivem totjorn en montanha" et commentaires de Zéphirin Castellon

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Quelques chants polyphoniques interprétés par un choeur d'hommes à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Essai de reconstitution de la vie d'un agriculteur d'autrefois

MMSH - PACA - Méditerranée

Dans le mariage et dans la mort, le diable fait son effort