Parcourir les contenus (70 total)

  • Sujet est exactement "charivari"

Enquête auprès d'un chanteur et joueur d'harmonica originaire de Chastreix

AMTA - Auvergne

Jean Gatignol est originaire de Chastreix, au pied du puy de Sancy, à l'extrême est de l'Artense.

[00 :10 :07] chant de quête : « À la table de la communion » 0220 (1)
Ce réveillez ne fait pas partie des plus connus et vient compléter la longue…

Vie rurale et traditions anciennes à Malbosc

CIRDOC - Languedoc

Entretien avec Marinette Pialet, née en 1927, autour de la vie rurale et des traditions d'autrefois à Malbosc. Le témoin aborde notamment les travaux des champs, le travail à la mine, la récolte des châtaignes et l'élevage des vers à soie. Figurent…

Témoignage sur la vie musicale dans le Haut-Jura et répertoire vocal.
Enquête auprès de Vincent Jacquinot et Henri Villermoz (Haut-Jura)

CMTRA - Rhône-Alpes

Droits détenus par le MUCEM (ex-Musée des ATP).
Consultation autorisée sur place.
Titre original : "Ethnomusicologie du Haut-Jura - Mission ATP de A.M. Despringre"
Cote originale : 73.27

Informations sur le charivari et les noces

CMTRA - Rhône-Alpes

Enregistré à la Maison de Retraite de Chafardon

Discussion sur les coutumes villageoises pendant le mois de Mai

CMTRA - Rhône-Alpes

Témoignage sur les coutumes (les mariages et les charivari) du mois de Mai et un souvenir lié à un charivari qui avait eu lieu dans le village de son père.

Souvenirs du village

MMSH - PACA - Méditerranée

L’informateur raconte les traditions d’autrefois notamment tuer le cochon pour faire les tripes, le saucisson, le boudin puis la récolte des olives, traditions qui étaient à l’origine de nombreuses fêtes. Chaque quartier avait sa propre fête. Il…

Traditions et littérature orale à Mouriès, village des Alpilles

MMSH - PACA - Méditerranée

Bénédiction de la bûche en langue provençale : "Allegre, Dieu nous allegre. Que lou Boun Diéu nous fague la gràci de vèire l'an que vèn, e se noun sian pas mai, que fuguen pas mens !"

Répertoire et témoignage d'une femme de l'arrière pays niçois à la fin des années soixante

MMSH - PACA - Méditerranée

Interprétation de huit chansons en italien par une habitante de La Brigue. Elle donne des informations sur l'origine, l'acquisition du répertoire, le mode d'exécution, l'âge et l'abandon des chansons. Elle évoque aussi la vie quotidienne dans ce…

Mémoire de la vie musicale des fêtes autour de Saint-André-d'Embrun

MMSH - PACA - Méditerranée

une chanson enfantine en occitan pour décoller l'écorce d'arbre

S'aviam sachut qu'a la rivièra

MMSH - PACA - Méditerranée

Le chant est en occitan

Un couple de Cévenols témoigne de l’histoire domestique en Cévennes, des rites de passage, des savoirs sur les plantes et la sériciculture

MMSH - PACA - Méditerranée

À la demande de l’enquêtrice, l’informateur fait de nombreux commentaires en occitan.

Un ancien agriculteur parle du charivari et livre une partie de son répertoire de contes populaires cévenols

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur émaille son français d'expressions en occitan.

Un ancien mineur raconte le travail à la mine et la vie quotidienne dans les Cévennes

MMSH - PACA - Méditerranée

Un ancien mineur parle des journées et des techniques de travail à la mine. Il aborde également le sujets des pratiques liées aux différentes étapes de la vie.

Un vieux mineur raconte la vie festive, populaire et religieuse dans les Cévennes d'autrefois

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur émaille son français d'expressions en occitan.

Un couple d'agriculteur parle des croyances et de la vie politique et populaire dans les Cévennes d'autrefois

MMSH - PACA - Méditerranée

Les informateurs émaillent leur français d'expressions en occitan.

Un couple des Cévennes parle de la vie quotidienne et des pratiques populaires

MMSH - PACA - Méditerranée

Les informateurs émaillent leur français d'expression en occitan.

Anecdotes sur les anciens jeux d'un habitant du Collet-de-Dèze

MMSH - PACA - Méditerranée

Evocation des jeux et jouets de l'enfance de l'informateur à travers des anecdotes et des souvenirs. Il se livre également à quelques critiques sur la société de consommation et la place de l'enfant dans la société. Description d'une cérémonie de…

Evocation des divers jeux, en particulier interdits, d'un habitant de Florac

MMSH - PACA - Méditerranée

La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.

Evocation de farces, chants et jeux cévenols par plusieurs informateurs

MMSH - PACA - Méditerranée

La langue provençale est dominante.

Description de jeux cévenols par un habitant de Florac

MMSH - PACA - Méditerranée

La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.

Le cercle de Rousset

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur parle du Cercle du Progrès de Rousset comme un lieu très convivial, une deuxième famille, une deuxième maison. Les membres y venaient volontiers pour prendre l'apéritif, chacun y avait sa bouteille. L'informateur évoque également les…

Le cercle de Saint-Mitre

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur analyse la vie des cercles du pays d’Aix (Le-Tholonet, Saint-Marc-Jaumegarde) et plus particulièrement celui dit de ""Saint Mitre (tendance politique, fête) et leurs activités (jeu de cartes, jeu de boules pastorale) Puis il explique la…

Le cercle de Saint-Mitre

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur après avoir défini le terme et les fonctions d'un cercle, il évoque la vie des cercles aixois, les membres des cercles, leurs activités, ainsi que leurs équipements.

Vie festive à Buis-les-Baronnies

MMSH - PACA - Méditerranée

français dominant

Contes et coutumes du Mont-Lozère

MMSH - PACA - Méditerranée

Récit de trois contes merveilleux suivi de la remémoration d'un charivari qui avait eu lieu au village. A la fin de l'enquête une tierce personne donne l'explication du jeu de la chaîne.

Lo dimanche de l'avant

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informatrice chante ce chant, son mari fait des commentaires en parallèle. Ce texte n'est pas répertorié dans la thèse des enquêtrices. Les informateurs attestent ce chant comme un charivari.

Contes facétieux et merveilleux racontés par une habitante de Vaison-la-Romaine

MMSH - PACA - Méditerranée

Originaire de Saint-Romain en Viennois, l'informatrice nous livre son répertoire de contes transmis par ses parents lors des veillées. Elle évoque les jeux et particulièrement le jeu du Furet pratiqués pendant ces soirées. Les deux premiers contes…

Paure Pierre mon amic

MMSH - PACA - Méditerranée

Ce refrain de charivari aurait été composé à Pratlong, commune de Cubières vers 1925 pour le mariage de deux personnes âgées. D'après e chanteur, c'était un refrain gentil à propos duquel l'intéressé aurait dit à la jeunesse : "Ah ! m'avetz ravit !…

Aquest' an res vai pas mai

MMSH - PACA - Méditerranée

Dans ce chant les jeunes gens critiquent le jeune homme qui avait promis le mariage à un jeune fille du pays, l'avait mise enceinte puis avait épousé une autre jeune fille étrangère à la région.

Récit de vie d'un couple de cévenols au Pompidou

MMSH - PACA - Méditerranée

Les informateurs un couples de retraité évoquent quelques éléments de leur biographie. Puis ils évoquent l'origines de nombreux lieux-dits et les différentes histoires du pays : des histoires de loup, de chasse. Ils se souviennent des chants et des…

La vie d'autrefois à Soleilhas

MMSH - PACA - Méditerranée

Vocabulaire technique en provençal.

A Anduze, les pensionnaires d'une fondation livrent leur répertoire de chansons cévenoles et d'histoires populaires

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur émaille son français d'expressions en occitan.

Approche de la littérature orale sur le Mont Lozère

MMSH - PACA - Méditerranée

Série de chansons cévenoles.

Croyances populaires et histoires extraordinaires en Cévennes

MMSH - PACA - Méditerranée

pour dire aurevoir, on ne dit pas "adio,"mais "al reveire " dans cette partie de la France.

Légendaire extraordinaire et coutumes villageoises liées au mariage sur le Mont-Lozère

MMSH - PACA - Méditerranée

vocabulaire lié au guérisseur, emploi du verbe "panser" pour soigner, guérir une personne. La langue occitane n'est représentée que sous forme de bribes.