Parcourir les contenus (76 total)
- Sujet est exactement "répertoire chanté"
Trier par :
Chansons de noce et chansons à boire par Odélie Chouc
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Odélie chante partiellement une chanson puis elle explique qu'autrefois les jeunes gens faisaient des jeux et l'on inventait des gages pour les perdants. Description de plusieurs gages. Elle reprend ensuite les chansons dont une est prise sur un…
Chansons traditionnelles par Rachel Grimaud
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
En présence de son fils, Rachel Grimaud interprète des chansons traditionnelles, elle évoque des danses et parle du répertoire de chansons de plusieurs personnes.
[A propos des chansons oubliées]
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
A propos des chanson "moins bien", des chansons oubliées.
Chant à danser par Mme Durand
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Recherche de répertoire de militaires
Recherche de répertoire de comptines
Recherche de répertoire de comptines
A propos d'interprètes de chansons
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Les informateurs évoquent les chansons de Geneviève Plana et celles d'autres interprètes comme Jacques Lantier.
Chansons traditionnelles par Rachel Grimaud en janvier 1971
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Rachel Grimaud interprète des chansons traditionnelles, elle est accompagnée par son fils. Elle chante une complainte, quatre chansons à boire et une chanson au marié. Elle parle de son répertoire, évoque la source d'une chanson et se souvient de…
La musique traditionnelle de Vésubie selon Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.
Un chanteur passionné de Tende explique son engouement pour le chant traditionnel et propose des transcriptions de chansons italiennes
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur interprète quelques extraits de chansons dont un extrait de "Montagne di la vallée di la Roya" en tendasque. Pendant la deuxième partie de l'entretien, l'informateur est sollicité par l'enquêteur pour faire des traductions des paroles…
Quatorze chansons de pays et refrains à danser par un habitant du Mont Lozère
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur interprète plusieurs chansons en français et occitan : Le matin quand je me lève, Colombe, petit oiseau d'amour, La neige tombe ... (la mendiante et l'allemand), Les cloches de Grenoble, Les gauchos du Mexique, Une valse : Combien de…
Interprétation par un cévenol d'une chanson du désir d'amour et de demande en mariage
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur chante une chanson du répertoire masculin. Il s'agit d'une demande en mariage devant les parents de la belle qui la jugent encore trop jeune et tente de repousser l'amant. L'informateur s'appuie peut-être sur un cahier de chansons.
Interprétation d'un chant sur la valeur des maçons de la Creuse
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur chante une chanson sur les nombreux et valeureux travaux effectués par les maçons de la Creuse. L'informateur s'appuie peut-être sur un cahier de chansons. Sont glorifiés les monuments architecturaux nationaux comme les Tuileries ou le…
Interprétation d'une chanson occitane enfantine sur le thème des scieurs de long
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice chante de mémoire cette petite chanson enfantine en occitan. Les enquêtrices expliquent dans leur mémoire de thèse que cette chanson s'accompagnait de jeux entre adulte et enfant qui se tenaient par les mains et mimaient le mouvement…
Deux informateurs cévenols chantent un répertoire de chansons françaises du 19ème et 20ème siècles
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur chante avec emphase plusieurs titres d'un répertoire de chansons très connues dans les années 1870 jusqu'au années 1920. Il s'appuie peut-être sur un cahier de chansons. Ces chansons glorifient le travail ou l'épopée de grands hommes,…
Interprétation d'une chanson en français sur les regrets d'une future épousée
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatreur chante une version complète de cette chanson dite "à la mariée", où une future épousée exprime ses regrets de quitter sa famille et de perdre sa liberté de fille.
Interprétation d'une chanson en occitan sur une épouse délurée et un mari trompé
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatreur chante une version complète de cette chanson en occitan et en français traitant d'une jeune épousée faisant passer son âne pour un autre et dupant son époux.
Une informatrice cévenole chante une chanson de guerre du début du 20ème siècle
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice chante en français une chanson datée probablement, d'après la thèse des enquêtrices, des années 1914. La chanson raconte la visite d'une hirondelle redonnant espoir pendant les périodes de guerre aux peuples occupés. Le chant est…
Interprétation d'une chanson plaisante en occitan par un cévenol
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur chante cinq couplets en occitan de cette chanson racontant le mariage d'une alouette et d'un pinson accompagnés d'autres animaux pendant les noces. A la fin du chant une informatrice présente à l'enregistrement atteste que ce morceau…
Extrait d'une chanson glorieuse sur Napoléon par un cévenol
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur chante deux couplets de cette chanson française hymne à la bravoure de Napoleon Bonaparte. Il explique en fin d'enregistrement ne pas connaître autre chose. L'informateur s'aide peut-être d'un cahier de chansons.
Interprétation d'une chanson de groupe, "los esclòps", par un cévenol
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur chante en occitan la chanson "Los esclòps". Les enquêtrices dans leur rapport de thèse, expliquent l'usage de ce chant collectif à l'occasion des noces et des repas de travail comme la carbonnade le jour de l'abattage du cochon en…