Parcourir les contenus (238 total)
- Sujet est exactement "duo"
Trier par :
Jan de Nivela
MMSH - PACA - Méditerranée
D'après les recherches des enquêtrices les versions méridionales recensées comportent une moyenne de huit couplets présentant chacun un élément du quotidien de Jean de Nivelle. Dans cette version ces éléments sont le chien, le porc, les poules et le…
La musique traditionnelle de Vésubie selon Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.
Chants polyphoniques et répétition de la chanson "Boisson" par La Banda dau Palhon, Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. Les conversations sont peu audibles.
Répétition de la chanson "Boisson" par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon au chant et la fanfare La Banda dau Palhon
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. Les conversations sont peu audibles.
"Cara Rosina" interprétée a cappella et en polyphonie en duo par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Les conversations sont peu audibles.
Bribe de chant italo-piémontais après un repas collectif à La Madone de Fenestre
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. Les conversations sont peu audibles.
O vai vai mascarada
MMSH - PACA - Méditerranée
Les informateurs chantent en occitan et expliquent l'usage du chant dans les refrains à danser.
Le meunier dans le coffre
MMSH - PACA - Méditerranée
Les informateurs essaient de se souvenir de ce chant. Ils chantent quelques bribes et racontent ensuite l'histoire que conte cette chanson. La femme de Christophe trompe son mari avec le meunier. Le meunier trompeur se trouve tromper à son tour à la…
Le som som veut pas venir
MMSH - PACA - Méditerranée
Chant qui invite au sommeil et qui était chanté aux enfants pour les endormir.
Chant "A Badaroux en quantité" interprété par un couple de Lozériens
MMSH - PACA - Méditerranée
La chanson dresse le blason de la jeunesse féminine de Badaroux, un gros village situé près de Mende. Elle raille la coqueterie des filles mais relève aussi de la critique lancée par les gens des hameaux envers ceux des bourgs où la vie matérielle…
Version de la chanson occitane Las figeirassas
MMSH - PACA - Méditerranée
Une informatrice et un informateur retrouvent les couplets de cette chanson racontant les beuveries de femmes entre elles pour imiter les hommes allant trop au cabaret. Les autres informateurs présents participent eux aussi à cette remémoration en…
Extrait d'une chanson du désir d'amour en occitan
MMSH - PACA - Méditerranée
Un informateur cite le titre d'une chanson en occitan qu'il appelle : A la font de Nîmes. Les conversations en occitan des autres informateurs présents continuent jusqu'à ce que l'enquêtrice demande plus de détails. Une informatrice commence à la…
Attestation d'une chanson grivoise sur l'air de "Viens poupoule"
MMSH - PACA - Méditerranée
Sur l'incitation de l'enquêtrice, l'informatrice entame le refrain d'une chanson. Une autre informatrice la rejoint et elles finissent le refrain en chantant lalala. L'air est celui du morceau "Viens poupoule" (1902), de Adolf Spahn.
La belle qui fait la morte pour son honneur garder
MMSH - PACA - Méditerranée
Chant de rapt très connu en France. Il porte aussi les noms "Dessous le rosier blanc", et "La belle qui fait la morte".
Le roi Albert
MMSH - PACA - Méditerranée
Les informateurs chantent ensemble une chanson qui n'est pas répertoriée dans la thèse des enquêtrices. Ce chant conte l'histoire d'un roi qui ne veut pas laisser passer les militaires sur le pont de l'Isère.
Chants polyphoniques d'hommes en français et en piémontais enregistrés à Prali (Piémont italien)
MMSH - PACA - Méditerranée
Les chants sont interprétés en français, italien ou piémontais par deux hommes. L'un commence le chant et l'autre le suit à quelques secondes près pour entamer la tierce ou l’harmonie qui accompagne le chant principal. L'enregistrement compte vingt …
"Cara Rosina" interprétée par un couple de sonneurs et un choeur d'hommes, et chanson polyphonique réalisée par deux hommes
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. La conversation est peu audible.
Chanson "Boisson" interprétée en polyphonie par un duo d'hommes
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. La conversation est peu audible.
Chanson réalisée en polyphonie par un duo d'hommes
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.
Chants et poème de Vésubie par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. Les conversations sont peu audibles.
"Celestina" interprété par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon interprètent deux fois de suite le chant italien "Celestina" en polyphonie, lent et dans une tonalité majeure. Zéphirin Castellon chante la mélodie et Thierry Cornillon un contre chant en harmonie.
"Adieu papa, adieu maman" interprété par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.
"Mama cal ren que plores" interprétée a cappella et en polyphonie en duo par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon interprètent, en polyphonie et a cappella, "Mama cal ren que plores", chanson écrite et composée par Thierry Cornillon. La chanson est coupée avant qu'elle ne soit terminée.
Deux femmes chantent ''Sento il fischio del vapore''
MMSH - PACA - Méditerranée
Chanson d'une jeune femme qui espère se marier avec un homme qui part par le train. Elle prie saint Antoine pour se marier tout de même. Le titre noté sur le catalogue du MNATP est ''Sento fischere il vapore''. Probablement inspiré de l’expédition…
Deux femmes chantent ''Son tre mesi che faccio il soldato''
MMSH - PACA - Méditerranée
Chanson d'un soldat qui a laissé son aimée au village.
Deux femmes chantent ''Sul ponte di Bassano''
MMSH - PACA - Méditerranée
Chanson de mariage d'une jeune fille qui ne veut pas se marier.
Deux femmes chantent ''Dammi la man biondina''
MMSH - PACA - Méditerranée
Chanson sur une femme tirée de la mauvaise vie par un homme.
Deux femmes chantent ''Reginella campagnola''
MMSH - PACA - Méditerranée
Chanson sur la beauté d'une femme de la campagne. Chanson très connue du répertoire italien. Le catalogue du MNATP indique comme titre 'O Campagnola bella'. Cotes Lortat-Jacob de la chanson relevées par Cyril Isnart : Lomax et Carpitella…
Deux femmes chantent ''Tango delle capinere''
MMSH - PACA - Méditerranée
Chanson sur un cavalier qui vit en Amérique. Le catalogue du MNATP indique comme titre 'Arizona'"
Un homme et une femme interprètent ''Chiesetta alpina''
MMSH - PACA - Méditerranée
Chanson nostalgique sur le thème de l'amour entre un alpini et sa promise. La chanson fait partie du répertoire classique des ''alpini''.
Deux femmes chantent ''La rosa bianca''
MMSH - PACA - Méditerranée
L'incipit de la chanson n'est pas audible. La chanson raconte l'histoire d'une mère et de sa fille.
Deux femmes essayent de chanter ''Mamma''
MMSH - PACA - Méditerranée
Chanson très connue du répertoire italien. Chanson d'un jeune homme qui retourne vivre chez sa mère après une période d'absence. Les deux femmes essayent de chanter à deux voix mais elles n'y arrivent pas.