Parcourir les contenus (45 total)
- Créateur est exactement "enquêteur : Martel, Claude"
Trier par :
Rencontre informelle entre trois habitants de Cotignac (83) et deux enquêtrices sur les questions de langue provençale et des spécificités territoriales du pays
MMSH - PACA - Méditerranée
Les informateurs à la demande d’une des enquêtrices parlent en provençal. Ils situent une histoire en français et donnent les dialogues en provençal.
Enquête pour l'atlas linguistique sur le Provençal Maritime
MMSH - PACA - Méditerranée
La méthodologie utilisée par le chercheur est celle de l'utilisation d'un questionnaire thématique fournit à l'informateur. Ici l'informateur tient le rôle de traducteur de termes français en provençal. De brefs commentaires en français interrompent…
Montage à propos de la fête de Saint-Eloi à Château-Gombert (13)
MMSH - PACA - Méditerranée
Cet extrait se trouve sur une bande intégrée au programme d'enquête de l'Atlas linguistique de Provence sans que l'on ait d'information sur son contexte de production. L'enregistrement semble être un montage réalisé par l'enquêtrice sur la fête de…
Enquête sur les traditions religieuses en Ubaye
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice parle en premier lieu du mariage. Elle détaille les préparatifs (achat de la robe de la femme et de la chemise du garçon, repas de la jeunesse), puis le déroulement de la cérémonie, depuis le cortège entre la maison, la mairie puis…
Une habitante de Saint-Michel-l'Observatoire raconte la vie de son village
MMSH - PACA - Méditerranée
Un chant en provençal sur la "farfaille" (piste 5) et un autre sur les fileuses (piste 6). Emploi du patois (piste 20).
Rites et traditions de Noël en Haute-Provence
MMSH - PACA - Méditerranée
Un petit extrait d'un chant de messe en provençal (piste 8).
Le pétardier de Castellane
MMSH - PACA - Méditerranée
Enregistrement en direct dans l'église, sur le parvis, au cours de la procession de la fête des Pétardiers à Castellane.
Foulaisons, battages et moissons dans la vallée du Jabron
MMSH - PACA - Méditerranée
termes techniques systématiquement traduits en occitan par l'informateur
Traditions religieuses à Revest du Bion et à Lardiers
MMSH - PACA - Méditerranée
La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.
Traditions religieuses dans un village de Haute Provence
MMSH - PACA - Méditerranée
Les informateurs sont un couple de retraité. Ils évoquent les traditions religieuses de la paroisse de Lardiers (04) : la procession de la Saint Claude, la veillée de Noël, les rogations, les mariage, les enterrements.
Fête de la Saint-Jean à Colmars en 1981
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice nous livre un point de vue extérieur sur la fête de la Saint-Jean de juin 1981 à Colmars. Elle la décrit sur demande du collecteur de façon chronologique : défilé des vrais et faux pompiers de Colmars, les vêpres et le feu. Elle fait…
Le pays de Simiane-la-Rotonde
MMSH - PACA - Méditerranée
Claude Martel cherche à connaître auprès de son informateur (un habitant du hameau de Cheyran) les caractéristiques du "pays" de Simiane-la-Rotonde. Après l'avoir interrogé sur le choix de son installation dans ce village (qualité de vie et demarche…
Traditions religieuses de Haute-Provence
MMSH - PACA - Méditerranée
En début d'enquête l'informatrice affirme que dans la région tout le monde est catholique et qu'il n'y a pas de protestant. A la demande du collecteur elle développe de façon détaillée son baptême.
Récits, chansons et contes des Alpes
MMSH - PACA - Méditerranée
Quelques brèves interventions en français. Une formule de souhait 'Bon jorn, bon an, l'estrena sul la man'
Les différentes utilisations de l'eau dans les Alpes-de-Haute-Provence
MMSH - PACA - Méditerranée
Termes occitans : 'patasso'pour rêche, planche 'embudjada' pour planche imperméable, 'bugadièiro' pour lessiveuse
Proverbes en langue provençale recueillis à Barret-le-Bas dans les Alpes-de-Haute-Provence
MMSH - PACA - Méditerranée
Proverbes en langue occitane (la fin n'est pas audible).
Divers souvenirs, poésie et chanson sur Dieulefit par un groupe d'habitants
MMSH - PACA - Méditerranée
Cet extrait se trouve sur une bande intégrée au programme d'enquête de l'Atlas linguistique de Provence sans que l'on ait d'information sur son contexte de production. Un homme, puis un autre, accompagnés d'un groupe, récitent une poésie, chantent…
Des femmes de Château-Gombert (13) chantent des chansons, récitent des poésies et disent des proverbes
MMSH - PACA - Méditerranée
Cet extrait se trouve sur une bande intégrée au programme d'enquête de l'Atlas linguistique de Provence sans que l'on ait d'information sur son contexte de production. Plusieurs informatrices témoignent dans cette enquête, dont une semble très âgée,…
La vie d'une femme d'agriculteur dans la Crau
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice, âgée de 63 ans au moment de l'enquête, est d'origine nîmoise. Elle raconte son mariage avec un marseillais et l'arrivée à Raphèle dans la propriété léguée par sa tante. Elle évoque les relations entre le hameau de Raphèle et celui…
Un curé parle de son attachement au provençal
MMSH - PACA - Méditerranée
La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.
Un poète provençal parle de sa ville, Fos-sur-Mer
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur commence par réciter un de ses poèmes. Puis il évoque la vie à Fos autrefois, notamment dans le quartier des Carabins. Il relate la présence encore importante des chevaux et de l’élevage des moutons. Il raconte son enfance et les…
Traditions et histoire à Fos-sur-Mer
MMSH - PACA - Méditerranée
La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.
Evocation d'une vieille famille provençale fixée à Fos-sur-Mer
MMSH - PACA - Méditerranée
La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.
Evolution des traditions dans le village de Lançon
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice native de Lançon parle des rapports entre Lançon et les villes voisines comme Salon, Aix et Marseille. Elle évoque la pratique de la langue provençale et les rapports au monde taurin. Elle parle du costume provençal porté à Lançon et à…
Intégration d'une enseignante dans la ville d'Istres
MMSH - PACA - Méditerranée
Vocabulaire régional : Martegau
La ville de Port Saint Louis du Rhône
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur est arrivé à Port-Saint-Louis-du-Rhône en 1939. Il a travaillé comme comptable-payeur sur le port. Il évoque la place de ce port dans le commerce maritime français. Il définit les différentes activités du port avec les nombreuses…
Au sujet de Salon de Provence
MMSH - PACA - Méditerranée
La langue provençale n'est représentée que sous forme de bribes.
Traditions provençales au Mas-Thibert
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informatrice, âgée de 73 ans (au moment de l’enquête), est née en Arles. Mais elle a passé sa petite enfance dans les Pyrénées. C’est à l’âge de 15 ans qu’elle revient dans la Crau. Elle s’est mariée en 1926. Elle évoque la vie de ce petit village…
Deux amies évoquent les traditions de Mouriès et de Vallabrègues
MMSH - PACA - Méditerranée
Les deux informatrices sont des femmes âgées. L'informatrice de Mouriès raconte ses origines familiales et la vie dans le village. Elle récite des vers de Charloun Rieu notamment « La chato de Mouries ». Puis elle chante « O Magali ma tant amado » et…
La culture provençale évoquée par une habitante d'Aureille
MMSH - PACA - Méditerranée
Après une présentation de l'enquête par Claude Martel, l'informatrice raconte ses origines familiales. Elle parle de sa pratique de la langue provençale et des relations qu'elle entretien avec cette langue. Elle explique les différents groupes…
L'emploi du provençal dans un village des Alpilles
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur raconte ses origines et les problèmes d’intégration qu’il a rencontré lors de son arrivée à Aureille. Il explique les différents usages du provençal, les différents milieux où cette langue est pratiquée (monde de la bouvine) et les…
Un vendéen installé en Crau parle de la langue provençale
MMSH - PACA - Méditerranée
Vocabulaire technique en provençal.
Langue et identité culturelle en Pays d'Arles
MMSH - PACA - Méditerranée
L'enquête relate l'emploi de la langue et l'identité culturelle en Pays d'Arles.
Le travail d’un homme dans un cassoir d’amandes à Oraison dans la première moitié du 20ème siècle
MMSH - PACA - Méditerranée
vocabulaire en provençal.
Évocation d’un cassoir puis des traditions à Saint-Michel-l’Observatoire au début du 20ème siècle
MMSH - PACA - Méditerranée
expressions en provençal
Histoire, évolution et reconversion du cassoir Dejean à Oraison au cours du 20ème siècle
MMSH - PACA - Méditerranée
Madame Berger est la fille de monsieur Dejean, propriétaire de l’un des cassoirs à Oraison. Elle et son mari ont repris le cassoir par la suite et l’ont transformé en une entreprise de fabrication de pâte d'amandes. Tout au long de l’entretien, elle…
Deux femmes évoquent leur travail dans un cassoir d’amandes à Oraison dans la première moitié du 20ème siècle
MMSH - PACA - Méditerranée
L’enquêtrice s’entretient avec deux femmes qui ont travaillé pendant longtemps dans le cassoir de monsieur Tourniaire. Il a ouvert à la fin du XIXe siècle et faisait parti avec ceux de monsieur Maillet ou de monsieur Dejean des quelques cassoirs…
Le marché et la transformation des amandes en Provence dans la première moitié du 20ème siècle
MMSH - PACA - Méditerranée
L’informateur travaille dans la transformation des amandes. Il a participé au développement de recettes de produits comme les pralines ou les pâtes de fruit. Au cours de l’entretien, il aborde son métier et parle du marché des amandes en Provence. Il…
Une femme raconte le tri des amandes au cassoir de Monsieur Saille à Oraison dans la première moitié du 20ème siècle
MMSH - PACA - Méditerranée
Dans le cadre d’enquêtes sur les cassoirs à amandes en Haute-Provence, l’enquêtrice s’entretient avec Madame Bechet qui a travaillé avec sa mère dans un cassoir à Oraison. Ce dernier appartenait à Monsieur Saille. Il achetait des amandes et elles…