Parcourir les contenus (469 total)
- Sujet est exactement "collecte de la chanson"
Trier par :
Enregistrements de musiques et textes recueillis lors de la préparation d'un mariage tzigane
MMSH - PACA - Méditerranée
Certains propos sont tenus en français, probablement par le collecteur. Dialectes de Belgique ou de Hollande, romani Kalderash ou lovari hollandais.
Témoignage d'un musicien sur son engagement pour l'occitanie
MMSH - PACA - Méditerranée
Pour l'informateur son engagement pour l'Occitanie est un choix. Elle existe par la langue à travers laquelle les gens se reconnaissent. Pour lui c'est une langue intolérante dû aux revendications et aux démarches indentitaires des personnes qui font…
Recit de vie d'un homme malvoyant dans la vallée du Tarn
MMSH - PACA - Méditerranée
L'enquêteur demande à l'informateur de raconter des éléments de sa vie qui ont été fondateurs. Ce dernier vient d'une famille d'origine sarde de dix enfants. L'informateur insiste sur ses origines rurales, pauvres et empreintes de langues étrangères…
Entretien thématique avec un militant de la culture occitane
MMSH - PACA - Méditerranée
L'enquêtrice aborde avec l'informateur les notions de la subsistance, du travail, de l'héritage, du groupe d'appartenance, du territoire, de la culture de référence, des combats, de la liberté et du temps. Il précise qu'il fait peu de cas de…
Témoignage d'un occitaniste sur la malvoyance et l'exclusion
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur raconte la fierté de sa mère face à sa réussite dans la musique. Il pense de son coté que la seule façon de s'en sortir pour un malvoyant était de faire de la musique et étudier. Passioné d'occitanisme, il fait des études d'ethnologie…
Airs manouches et flamenco recueillis par Bernard Ely
MMSH - PACA - Méditerranée
Entre chaque morceau les musiciens et Bernard Ely échangent quelques mots sur les musiques à venir. Chants en espagnol.
Voix juives en Méditerranée, avec Françoise Atlan
MMSH - PACA - Méditerranée
Dans sa démarche, Françoise Atlan illustre depuis toujours le croisement des traditions des chanteurs de " romances " (chants épiques espagnols véhiculés par les sépharades), de Cantigas de Santa Maria et des chants arabo-andalous. Françoise Atlan…
Reprise de la sauce aux lumas
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Après l'évocation de chansons plus récentes, la sauce aux lumas est redansée brièvement
Chanson C'est aujourd'hui fête (ana.) chantée par Mme Thomas
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Mme Thomas interprète le début d'une chanson apprise par sa mère et dans laquelle un village se prépare pour une fête.
Chanson Pour filer mon trousseau (ana.) chantée par Marie-Thérèse Roy
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Marie-Thérèse Roy interprète un fragment de chanson dans lequel une femme file sa quenouille.
Chanson Dès le lendemain des noces (ana.) chantée par une informatrice
CERDO - Poitou-Charentes-Vendée
Une informatrice interprète un fragment de chanson dans laquelle une femme se plaint de son mari qui la fait travailler dans les champs dès le lendemain de ses noces.