Parcourir les contenus (6 total) Créateur est exactement "informateur : Durero, Secundina" Tout parcourir Recherche de contenus Trier par :TitreCréateurDate d'ajout Chants et témoignages en italien et en niçard dans l'arrière pays niçois à la fin des années soixante MMSH - PACA - Méditerranée Polyglossie dans les commentaires. Un homme interprète ''O Marïanin, mesta quel vin'' MMSH - PACA - Méditerranée Chanson sur les déboires de la vie commune. Une femme récite un fragment de ''O Marïanin, mesta quel vin'' MMSH - PACA - Méditerranée Chanson sur les déboires de la vie commune. Le catalogue du MNATP note qu'il s'agit de la chanson ''O Marianin mesta quel vin''. A l'écoute il semble s'agir d'une chanson différente. Un vieil homme interprète ''Va dire à ma mère que tu m'as embrassée'' suivi de commentaires de sa sœur et de sa belle-sœur MMSH - PACA - Méditerranée Commentaires en italien et niçard. Un vieil homme interprète ''Avvenne al mé de maggio'' et deux femmes commentent son interprétation MMSH - PACA - Méditerranée Commentaires en italien et niçard. Une femme interprète ''Avvenne al mé de maggio'' MMSH - PACA - Méditerranée Extrait d'une chanson qui raconte les amours d'un berger parti en estive. La chanson est attestée comme chantée par les bergers de Tende.