Parcourir les contenus (12 total)
- Créateur est exactement "informateur : Durero, Barthélémy"
Trier par :
Un vieil homme interprète ''Le figlie de la Miniera''
MMSH - PACA - Méditerranée
Chanson régionale, qui met en scène les rapports entre jeunes gens de la vallée de la Roya. La chanson était chantée par les jeunes gens des villages pour aller visiter les jeunes filles.
Un vieil homme interprète ''Luna se leva''
MMSH - PACA - Méditerranée
Chanson de mariage, qui tourne en dérision le système de la dote.
Un vieil homme interprète ''Discarso mi dispoglio''
MMSH - PACA - Méditerranée
Un jeune homme découvre que son amie le trompe. La chanson est donnée comme italienne par les informateurs.
Un vieil homme interprète ''Aïe, aïe, aïe''
MMSH - PACA - Méditerranée
Courte chanson sur le thème de la vieillesse. La chanson a été inventée par l'informateur.
Ritournelle par un viel homme
MMSH - PACA - Méditerranée
Courte chanson sur le thème de la vieillesse. La chanson a été inventée par l'informateur.
Un vieil homme interprète ''Avvenne al mé de maggio'' et deux femmes commentent son interprétation
MMSH - PACA - Méditerranée
Commentaires en italien et niçard.
Un vieil homme interprète ''Baci, Baci''
MMSH - PACA - Méditerranée
Courte chanson qui est commentée ensuite (plage 38) par une vielle dame qui assure qu'il s'agit d'un personnage nommé Baptiste. A l'écoute il semble bien qu'il s'agit simplement de baisers (''Baci, baci…ancora una volta''). La chanson est citée comme…
Un vieil homme interprète ''Va dire à ma mère que tu m'as embrassée'' suivi de commentaires de sa sœur et de sa belle-sœur
MMSH - PACA - Méditerranée
Commentaires en italien et niçard.
Suite et fin de ''Le figlie de la Miniera'' par un viel homme
MMSH - PACA - Méditerranée
Chanson régionale, qui met en scène les rapports entre jeunes gens de la vallée de La-Roya. La chanson était chantée par les jeunes gens des villages pour aller visiter les jeunes filles.
Un homme interprète ''O Marïanin, mesta quel vin''
MMSH - PACA - Méditerranée
Chanson sur les déboires de la vie commune.
Chants et témoignages en italien et en niçard dans l'arrière pays niçois à la fin des années soixante
MMSH - PACA - Méditerranée
Polyglossie dans les commentaires.