Parcourir les contenus (7756 total)
- Collection: MMSH - PACA - Méditerranée
Trier par :
Farandole "Farandola de Tremenil" interprétée à Belvédère en 1990
MMSH - PACA - Méditerranée
Trois fifres, deux tambours et une timbala interprètent en 1990 à Belvédère cette farandole très rapide, composée par Zéphirin Castellon, intitulée "Farandola de Tremenil"
Morceau instrumental "La mazurca della nonna" interprété par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon en 1990
MMSH - PACA - Méditerranée
Zéphirin Castellon à l'harmonica et Thierry Cornillon au fifre interprètent "La mazurca della nonna", air populaire italien. Le fifre joue la mélodie et l'harmonica l'accompagne en contre-chant.
La musique traditionnelle de Vésubie selon Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon
MMSH - PACA - Méditerranée
Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.
Ambiance sonore et java instrumentale à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Dans la rue à Belvédère, des musiciens au fifre, au tambour et à la timbala font un faux départ. Pendant un moment, les musiciens s'échauffent et on entend les bruits de la rue. Ensuite, les musiciens jouent une java Lorsqu'ils s'arrêtent, on entend…
Farandole "Aquela des Adrets" lors d'un passe-rue à Belvédère
MMSH - PACA - Méditerranée
Les musiciens interprètent la farandole "Aquela des Adrets" aux fifre, tambour, timbala et telins lors d'un passe-rue le jour de la Saint-Michel, la fête du retour des bergers. On entend ensuite les applaudissements de la foule puis les bruits de la…
"Farandole de la polalhera" jouée au fifre et au tambour accompagnée par une fanfare
MMSH - PACA - Méditerranée
Il s'agit ici de la "Farandole de la polalhera" jouée au fifre et au tambour accompagnés d'une fanfare. Le tempo est rapide, dans une tonalité majeure et une carrure binaire.
Morceau instrumental traditionnel de Belvédère joué au fifre et au tambour
MMSH - PACA - Méditerranée
Il s'agit ici d'une farandole jouée au fifre et au tambour. Le tempo est rapide, dans une tonalité majeure et une carrure binaire. Lorsque la musique cesse, on peut entendre les applaudissements de la foule.
Chant polyphonique à La Madone de Fenestre
MMSH - PACA - Méditerranée
Un choeur comptant de nombreuses personnes interprète un chant italien qui peut être intitulé "Non posso più tornare", de manière polyphonique. On peut parfois entendre un tambour et un fifre jouer la mélodie. La chanson peut être considérée comme…
Farandole et jeu de cloches d'église à La Madone de Fenestre
MMSH - PACA - Méditerranée
Une farandole jouée au fifre, au tambour et à la timbala se démarque des bruits de la rue. Lorsque la musique s'arrête, un jeu de cloches d'église se fait entendre, le fond sonore de la rue étant alors à nouveau présent.
Deux farandoles à La Madone de Fenestre
MMSH - PACA - Méditerranée
Zéphirin Castellon et André Richier interprètent deux farandoles. La première, intitulée "Farandola de la Polalhiera" est, à l'origine, une chanson populaire piémontaise. La seconde est la "Farandole de Belvédère". Lorsque ces deux morceaux sont…
Légendaire historique cévenol par un habitant de Saint-Germain-de-Calberte
MMSH - PACA - Méditerranée
Contes et expressions en occitan
Là-haut, là-haut sur la montagne
MMSH - PACA - Méditerranée
Ce refrain était une ronde de veillée dansée par tout le monde. Le couplet final pouvait être chanté d'une autre façon, la critique positive s'adressant aux garçons et la négative aux filles. Cette ronde est une ronde avec un patient au milieu.…
Un couple de Sainte-Croix-Vallée-Française évoque ses jeux d'enfance
MMSH - PACA - Méditerranée
Un couple de retraités évoque les jeux auxquels ils se livraient dans leur enfance.
Montage de chants et d'airs instrumentaux autour du répertoire chanté d'un habitant de Ghigo-di-Prali
MMSH - PACA - Méditerranée
Chants interprétés seul : "La femme d'un tambour", "Caterina", "La vieille Brandon", "Adieu...", "Là-bas dans cette sombre tour", "Christophe", "Tintuntero", "Mariez-moi", "Le petit Pierre". "Pellegrin ven da San Giacum" : interrompue par des rires.
La bella a la fenetro
MMSH - PACA - Méditerranée
Série de chansons éditées : Il cucù - Courènto (instr.)/ Christophe bon enfant (ch.)/ La fënno louërdo (ch.)/ Courènto (instr.)/ Le curé de Saint Germain (ch.)/ M'han tagliato i miei biondi cappelli (ch.)/ 'd Bar' Fali piu - Courènto (instr.)/…
Fête des Tripettes de Barjols
MMSH - PACA - Méditerranée
Explication de la fête de Barjols par les habitants entrecoupée de la musique des tripettes et enregistrement de la procession.
Partie de la maquette d'un disque de Bachas
MMSH - PACA - Méditerranée
Maquette contenant des extraits du vinyle de Bachas produit par Ventadorn en 1980 qui correspond à la face B du disque. On peut y entendre différents arrangements dont un air traditionnel "Aïla en aquel jardin" (version instrumentale uniquement),…
Itinéraire d'un retour à la Méditerranée
MMSH - PACA - Méditerranée
Emission radiophonique d'actualités du monde méditerranéen suivie d'un entretien avec Pedro Aledo ponctué de chants traditionnels de Méditerranée et de compositions de Pedro Aledo. Il interprète : Aïcha y Fatima y Maria, le poème A coeur armé,…
Concert du Piccolo Insieme di Livorno
MMSH - PACA - Méditerranée
Contient : Ballu Tundu (Sardaigne). Il ballo della Fundacini. Suite de chansons. Chant médiéval. Chant de l'Alghero (partie de la Sardaigne catalanophone). Rondonna et danses médiévales. Chant de travail. Berceuse. Chanson d'un homme désespéré. Ballo…
Bal de La Machota
MMSH - PACA - Méditerranée
Enregistrement d'un baleti traditionnel. Une farandole est amorcée par Christian Zagaria au galoubet.
Les passions ordinaires : ''Musique''
MMSH - PACA - Méditerranée
Intervention de Frédéric Saumade sur le rock et de Sami Sadak sur les musiques traditionnelles dans les villes méditerranéennes dans le cadre du séminaire sur les passions ordinaires.
Evocations des divertissements d'une enfant du début du vingtième siècle à Saint-Michel-l'Observatoire
MMSH - PACA - Méditerranée
Une dame de 81 ans, est interwievée pour la seconde fois par Annie hélène Dufour sur le thème des divertissements de son enfance à Saint-Michel-L'observatoire entre 1905 et 1920. Elle détaille les jeux pratiqués entre filles à l'école et en dehors de…
Evocation des chants et jeux traditionnels au début du vingtième siècle dans les écoles et dans les ateliers de coutures d'Apt et de Marseille
MMSH - PACA - Méditerranée
Définition du terme de ''midinette'' : les apprenties coutières.
Dis-me Janet
MMSH - PACA - Méditerranée
Ce refrain est un dialogue entre deux maris gâtés et faussement mécontents de leur femme. Les informateurs, l'ayant entendu que dans le contexte du mariage, pensaient qu'il s'agissait d'un refrain inventé.
Recit de vie d'un occitaniste collecteur de musiques et de chansons traditionnelles
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur est mal voyant depuis l'âge de dix ans. Il a appris le patois avec sa grand-mère et se perfectionne au lycée. Il commence alors à jouer et à chanter des chansons traditionnelles sur les marchés. Il achète un accordéon à son père avec…
Témoignage d'un occitaniste sur la malvoyance et l'exclusion
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur raconte la fierté de sa mère face à sa réussite dans la musique. Il pense de son coté que la seule façon de s'en sortir pour un malvoyant était de faire de la musique et étudier. Passioné d'occitanisme, il fait des études d'ethnologie…
Ma blonde entends-tu dans la ville
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice a apprise cette marche d'un berger italien, joueur d'accordéon.
N'aimave una pichona
MMSH - PACA - Méditerranée
Ce refrain a été recueilli par les enquêtrices dans la zone nord-est du Mont-Lozère.
Pour bien passer le rat
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice chante le refrain et explique ensuite comment ils dansaient cette quadrille. Ils faisaient une marche en rond, et les danseurs se croisaient lorsque les deux derniers vers étaient chantés : "Hardi passe pass' passe pour les rats, hardi…
Au bord de ton Danube bleu
MMSH - PACA - Méditerranée
D'après les enquêtrices ce refrain est sans doute moderne. L'allusion au Danube renvoie à la séduction des valses viennoises. Ici le refrain chante l'amour heureux et éternel.
Chant "Combien de fois j'ai sauté la rivière" interprété par une chanteuse de Lozère née dans les années 1920
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informatrice chante deux versions de ce chant très connu sur le Mont-Lozère.
La Iousca s'en va-t-au-bal
MMSH - PACA - Méditerranée
D'après l'informatrice il s'agirait d'un chant assez ancien, datant, au moins, du début du XXe siècle.
La polka et puis voilà
MMSH - PACA - Méditerranée
Cette polka a une aire de diffusion restreinte, celle de la commune d'Altier. L'effet comique recherché est attient par le biais de la critique de la danse et de sa localisation dans le Pays-Bas, c'est-à-dire pour les habitants du Mont-Lozère, dans…
Quand je disais que je t'aimais
MMSH - PACA - Méditerranée
Il s'agit dans ce refrain de danse d'une amante délaissée. La désinvolture du texte se marie bien avec l'allégresse du rythme. D'après les enquêtrices ce refrain de valse a dû avoir son heure de gloire dans les années 1920-1930 sur toute l'étendue de…
Partirem pas
MMSH - PACA - Méditerranée
Ce refrain de bourrée est bien connu sur le Mont-Lozère, il avait pour fonction de prolonger la soirée dansante. L'informateur chante quelques bribes du refrain.
Dans un pré
MMSH - PACA - Méditerranée
L'informateur chante cet air de scottish que les informatrices ont recueilli de nombreuses fois.
Quand lo mèrle
MMSH - PACA - Méditerranée
Cette polka, dont la version chantée ici est originaire de la vallée de La Borne, servait à faire danser
Chant "Saltave una planqueta" inteprété par un agriculteur lozérien retraité né dans les années 1900
MMSH - PACA - Méditerranée
Cette version se démarque des autres versions collectées par les enquêtrices par sa particularité textuelle et musicale. Dans les autres versions c'est une jeune fille qui tombait à l'eau en sautant la passerelle. Ici quelqu'un saute la passerelle et…
Quand la chabra
MMSH - PACA - Méditerranée
Le schéma musical de ce refrain est voisin de "Quand lo mèrle". Pourtant d'après les dires de l'informateur ce refrain est une bourrée.
Dis-moi Lison le nom de ton village
MMSH - PACA - Méditerranée
Le premier vers de ce refrain se retrouve dans le chant de bergère "Dis-moi Manon le nom de ton village". Il n'est pas attesté par tout le monde comme refrain de valse. certains disent qu'il mêle deux pas : la marche et la bourrée, ou la valse et la…
