Parcourir les contenus (99 total)

  • Sujet est exactement "farandole"

Airs de galoubet et de tambourin à Barjols (Var) dans les années soixante

MMSH - PACA - Méditerranée

L'enquêtrice cherche à acheter un tambourin provençal pour le Musée des ATP. Elle s'enquiert des prix et de l'ancienneté auprès de l'informateur, menuisier à Barjols. Ce dernier interprête une farandole (Gai prouvenço) au galoubet puis des gammes,…

Récit d'un amateur de musique de Barjols

MMSH - PACA - Méditerranée

Latin liturgique.

Continuation de l'enquête du 18 janvier 1954 sur le répertoire musical de Marius et André Fabre, facteurs de tambourin à Barjols dans les années cinquante

MMSH - PACA - Méditerranée

Marius et André Fabre facteurs de tambourin provençal à Barjols interprètent tout d'abord les airs de la Bravade de Saint-Tropez aux fifres de roseaux : "La pico", lou drapéu, "La fayette" puis l'air de la bravade de la saint Marcel. Ils jouent aussi…

Répertoire musical de Marius et André Fabre, facteurs de tambourin à Barjols dans les années cinquante

MMSH - PACA - Méditerranée

Marius et André Fabre facteurs de tambourin provençal à Barjols interprètent une partie de leur répertoire : le Cantique de la saint Marcel, La marche du Roi René, La marche de la procession de la san Brancaï, la marche de Notre Dame de la Garde, La…

Répertoire musical de Maurice Guis

MMSH - PACA - Méditerranée

Après l'interprétation d'une sérénade du XVIIIe siècle, Maurice Gruis donne des informations sur les concours de tambourins avant la guerre de 1940. Puis il s'entretient à propos de la variété des morceaux qu'ils jouent. Après l'interprétation de…

Farandole niçoise à Contès (Alpes-Maritimes) au début des années soixante

MMSH - PACA - Méditerranée

L'occitan n'est représenté que sous forme de bribes.

Répertoire musical d'un accordéoniste diatonique des Hautes-Alpes

MMSH - PACA - Méditerranée

Trois enquêteurs interrogent un vieil accordéoniste sur son répertoire à danser. Il enchaîne les morceaux mais évoque quelques souvenirs : l'acquisition de son instrument et son apprentissage, les musiciens de la région. Il termine l'enquête par une…

Exemples de chansons enfantines en occitan par une habitante des Cévennes

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informatrice rencontrée pour la deuxième fois par l'enquêteur, livre ici trois morceaux en occitan qui lui sont revenus en mémoire.

Approche de la littérature orale sur le Mont Lozère

MMSH - PACA - Méditerranée

Série de chansons cévenoles.

Quand aurem tot acabat

MMSH - PACA - Méditerranée

Le chant est en occitan.

Chansons et anecdotes de conscrits cévenoles

MMSH - PACA - Méditerranée

Evocation du temps des conscrits. Le jour de la conscription était considéré comme une corvée parce qu'il fallait se déshabiller entièrement devant les gendarmes. Les conscrits défilaient avec un drapeau dans le village, ensuite ils l'offraient à…

Quand aurem tot acabat

MMSH - PACA - Méditerranée

Le chanteur donne ici une des versions de ce refrain de farandole chanté et attesté par de nombreuses personnes sur le Mont-Lozère.

L'artichaut

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur chante le début du refrain et explique ensuite comment les gens dansaient cette ronde. Celui qui faisait l'artichaut était au milieu, puis les danseurs faisaint une farandole autour de lui, et quand la farandole s'arrêtait celui qui…

Bal de La Machota

MMSH - PACA - Méditerranée

Enregistrement d'un baleti traditionnel. Une farandole est amorcée par Christian Zagaria au galoubet.

Partie de la maquette d'un disque de Bachas

MMSH - PACA - Méditerranée

Maquette contenant des extraits du vinyle de Bachas produit par Ventadorn en 1980 qui correspond à la face B du disque. On peut y entendre différents arrangements dont un air traditionnel "Aïla en aquel jardin" (version instrumentale uniquement),…

Deux farandoles à La Madone de Fenestre

MMSH - PACA - Méditerranée

Zéphirin Castellon et André Richier interprètent deux farandoles. La première, intitulée "Farandola de la Polalhiera" est, à l'origine, une chanson populaire piémontaise. La seconde est la "Farandole de Belvédère". Lorsque ces deux morceaux sont…

Farandole et jeu de cloches d'église à La Madone de Fenestre

MMSH - PACA - Méditerranée

Une farandole jouée au fifre, au tambour et à la timbala se démarque des bruits de la rue. Lorsque la musique s'arrête, un jeu de cloches d'église se fait entendre, le fond sonore de la rue étant alors à nouveau présent.

Morceau instrumental traditionnel de Belvédère joué au fifre et au tambour

MMSH - PACA - Méditerranée

Il s'agit ici d'une farandole jouée au fifre et au tambour. Le tempo est rapide, dans une tonalité majeure et une carrure binaire. Lorsque la musique cesse, on peut entendre les applaudissements de la foule.

"Farandole de la polalhera" jouée au fifre et au tambour accompagnée par une fanfare

MMSH - PACA - Méditerranée

Il s'agit ici de la "Farandole de la polalhera" jouée au fifre et au tambour accompagnés d'une fanfare. Le tempo est rapide, dans une tonalité majeure et une carrure binaire.

Farandole "Aquela des Adrets" lors d'un passe-rue à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Les musiciens interprètent la farandole "Aquela des Adrets" aux fifre, tambour, timbala et telins lors d'un passe-rue le jour de la Saint-Michel, la fête du retour des bergers. On entend ensuite les applaudissements de la foule puis les bruits de la…

La musique traditionnelle de Vésubie selon Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Farandole "Farandola de Tremenil" interprétée à Belvédère en 1990

MMSH - PACA - Méditerranée

Trois fifres, deux tambours et une timbala interprètent en 1990 à Belvédère cette farandole très rapide, composée par Zéphirin Castellon, intitulée "Farandola de Tremenil"

Interprétation du morceau instrumental "Aquela des Adrets" à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Les musiciens interprètent la farandole "Aquela des Adrets" aux fifre, tambour, timbala et telins.

Farandole au fifre, tambour et sonnailles jouée dans le village de Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Deux musiciens, au fifre et au tambour, accompagnés des sonnailles des vaches, jouent une farandole très rapide dans le village de Belvédère. Lorsque le morceau s'arrête, on entend les bruits de la foule.

Farandole instrumentale jouée à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Deux musiciens, au fifre et au tambour, interprètent la "Farandole de Belvédère" dans le village de Belvédère.

Extraits sonores d'une fête villageoise à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belévédèrois.

Extraits sonores d'une fête de village à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. Les conversations sont peu audibles

Première farandole "de Belvédère" interprétée au fifre, au tambour et aux sonnailles dans le village de Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Des musiciens interprètent une farandole au fifre et au tambour, accompagnés des sonnailles des vaches. On peut entendre des gens parler ainsi que les bruits de la foule au début et à la fin du morceau.

Morceaux instrumentaux joués lors d'une fête villageoise à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belévédèrois. Les conversations en occitan sont peu audibles.

Farandole interprétée au fifre, au tambour, aux sonnailles et à la timbala lors d'un fête villageoise à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Des musiciens au fifre, au tambour, aux sonnailles et à la timbala interprètent une farandole lors d'une fête de village à Belvédère.

Farandole interprétée aux fifre, tambour, sonnailles et timbala, lors d'une fête villageoise à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. Les conversations sont peu audibles.

Un couple de sonneurs joue la "Farandole de Belvédère" lors d'une fête de village à Utelle

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. La conversation est peu audible.

"Farandole de Belvédère" interprétée par un couple de sonneurs dans le village d'Utelle

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. Les conversations sont peu audibles.

Farandole "Aquela des Adrets" interprétée par un couple de sonneurs et ambiance sonore de la rue à Utelle

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. La conversation est peu audible.

Musique vocale et instrumentale à Utelle

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. Les conversations sont peu audibles.

Farandoles et chant après une messe à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Musique instrumentale et chantée à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Dans la rue, un choeur d'hommes de Vésubie interprète trois chants polyphoniques français, dont "Tant qu'il y aura des étoiles" et "Je reviens chez nous". Ensuite, un couple de sonneurs exécute une farandole. Enfin, le groupe de chanteurs interprète…

Procession et musique à Madone de Fenestre

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Extrait de messe, fête villageoise et chants polyphoniques à Utelle

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère et le Barverenc ou Belévédèrois.

Séance musicale autour du répertoire de Vésubie et d'autres musiques traditionnelles et populaires à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Zéphirin Castellon à l'harmonica, Thierry Cornillon au fifre et Patrick Vaillant à la mandoline interprètent plusieurs morceaux traditionnels ou composés par Zéphirin Castellon et Thierry Cornillon, ou encore issus de la variété française: "La…