Parcourir les contenus (99 total)

  • Sujet est exactement "ensemble instrumental"

Farandole de Maillane ou des Tarascaires

MMSH - PACA - Méditerranée

Georges Aubanel interprète la 'Farandole des Tarascaires' dite aussi 'Gai Prouvençau' au galoubet et au tambourin.

Après la messe, danse sur la place de l'église : une farandole

MMSH - PACA - Méditerranée

Après la messe de la fête des cerises de Solliès-Pont, les gens dansent une farandole sur la place de l'église.

Après la messe, danse sur la place de l'église : une volte

MMSH - PACA - Méditerranée

Après la messe de la fête des cerises de Solliès-Pont, les gens dansent une volte sur la place de l'église.

Défilé de la fête des cerises à Solliès-Pont dans les années soixante et dix

MMSH - PACA - Méditerranée

Lors du défilé de la fête de la cerise, les gens marchent sur des airs de galoubet et de tambourin, puis la foule rassemblée devant la mairie écoute solennellement l'air de la Coupo Santo. S'ensuit la marche du roi René qui marque l'entrée du groupe…

Répertoire chanté en italien à Vallebona, en Ligurie, dans les années soixante

MMSH - PACA - Méditerranée

Interprétation de huit chansons en italien et d'une mazurka par des hommes et des femmes de Vallebona en 1965 à l'occasion d'enquêtes ethnologiques. On trouve très peu de commentaires sur l'exécution des chants, qui sont tous des chansons d'amour…

L'aiga de Rosa

MMSH - PACA - Méditerranée

D'après les enquêtrices cette scottish était populaire dans les années 1930 et 1940.

Partirem pas

MMSH - PACA - Méditerranée

Ce refrain de bourrée est bien connu sur le Mont-Lozère, il avait pour fonction de prolonger la soirée dansante.

Son davalats

MMSH - PACA - Méditerranée

Ce chant est l'un des refrains les plus populaires du Mont-Lozère. Il est joué ici à la cabrette et à l'accordéon.

Le bès

MMSH - PACA - Méditerranée

Ce refrain n'est pas répertorié par les enquêtrices dans leur thèse. Un homme chante le refrain.

Salte l'ase

MMSH - PACA - Méditerranée

Cette bourrée n'est pas répertoriée dans la thèse des enquêtrices.

Belle rose du printemps

MMSH - PACA - Méditerranée

Cette marche jouée à l'accordéon et à la cabrette lors d'un bal est enchaînée avec une autre.

Lo penet

MMSH - PACA - Méditerranée

Refrain de danse très connu dans les Cévennes joué à l'accordéon et à la cabrette lors d'un bal.

Farandole et jeu de cloches d'église à La Madone de Fenestre

MMSH - PACA - Méditerranée

Une farandole jouée au fifre, au tambour et à la timbala se démarque des bruits de la rue. Lorsque la musique s'arrête, un jeu de cloches d'église se fait entendre, le fond sonore de la rue étant alors à nouveau présent.

"Farandole de la polalhera" jouée au fifre et au tambour accompagnée par une fanfare

MMSH - PACA - Méditerranée

Il s'agit ici de la "Farandole de la polalhera" jouée au fifre et au tambour accompagnés d'une fanfare. Le tempo est rapide, dans une tonalité majeure et une carrure binaire.

Farandole "Aquela des Adrets" lors d'un passe-rue à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Les musiciens interprètent la farandole "Aquela des Adrets" aux fifre, tambour, timbala et telins lors d'un passe-rue le jour de la Saint-Michel, la fête du retour des bergers. On entend ensuite les applaudissements de la foule puis les bruits de la…

Ambiance sonore et java instrumentale à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Dans la rue à Belvédère, des musiciens au fifre, au tambour et à la timbala font un faux départ. Pendant un moment, les musiciens s'échauffent et on entend les bruits de la rue. Ensuite, les musiciens jouent une java Lorsqu'ils s'arrêtent, on entend…

Farandole "Farandola de Tremenil" interprétée à Belvédère en 1990

MMSH - PACA - Méditerranée

Trois fifres, deux tambours et une timbala interprètent en 1990 à Belvédère cette farandole très rapide, composée par Zéphirin Castellon, intitulée "Farandola de Tremenil"

Interprétation du morceau instrumental "Aquela des Adrets" à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Les musiciens interprètent la farandole "Aquela des Adrets" aux fifre, tambour, timbala et telins.

Farandole au fifre, tambour et sonnailles jouée dans le village de Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Deux musiciens, au fifre et au tambour, accompagnés des sonnailles des vaches, jouent une farandole très rapide dans le village de Belvédère. Lorsque le morceau s'arrête, on entend les bruits de la foule.

Extraits sonores d'une fête villageoise à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belévédèrois.

Extraits sonores d'une fête de village à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. Les conversations sont peu audibles

Première farandole "de Belvédère" interprétée au fifre, au tambour et aux sonnailles dans le village de Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Des musiciens interprètent une farandole au fifre et au tambour, accompagnés des sonnailles des vaches. On peut entendre des gens parler ainsi que les bruits de la foule au début et à la fin du morceau.

Morceaux instrumentaux joués lors d'une fête villageoise à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belévédèrois. Les conversations en occitan sont peu audibles.

Java instrumentale interprétée au fifre et au tambour et ambiance sonore à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Des musiciens, aux fifre, tambour et timbale, interprètent une java dans le village de Belvédère. Lorsque le morceau s'achève, la foule applaudit, puis des personnes parlent avec, en fond, des bruits de tambour et de timbale.

Farandole interprétée au fifre, au tambour, aux sonnailles et à la timbala lors d'un fête villageoise à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Des musiciens au fifre, au tambour, aux sonnailles et à la timbala interprètent une farandole lors d'une fête de village à Belvédère.

Farandole interprétée aux fifre, tambour, sonnailles et timbala, lors d'une fête villageoise à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. Les conversations sont peu audibles.

Nouvelle version de "La mazurka della nonna" interprétée au fifre, à l'harmonica et à la mandoline lors d'une séance musicale chez Zéphirin Castellon

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. Les conversations sont peu audibles.

Valse interprétée au fifre et à l'harmonica lors d'une séance musicale chez Zéphirin Castellon

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. La conversation est peu audible.