Parcourir les contenus (962 total)

  • Créateur est exactement "Laurent, Donatien (1935-....) -"

Dañs tro plinn

Dastum - Bretagne

Enchaînement d'airs à danse la dañs tro plinn. L'accordéoniste est très certainement André Le Maguet, de Silfiac (1925- 2003).

Me meus eur galon ken tener

Dastum - Bretagne

L'une des chanteuses était déjà présente l'enregistrement précédent.

Bonom koz

Dastum - Bretagne

"La chanteuse ici présente n'est pas une chanteuse de tradition. Il s'agit probablement d'une amie de Donatien Laurent et/ou de Pierre Le Padellec, présente sur le lieu de l'enquête. La version de ""Bonom koz"" interprétée ici vient sans doute d'un…

Gavotte

Dastum - Bretagne

Pour danser la gavotte pourlet. Présence possible d'un saxophone

Polka

Dastum - Bretagne

"Pour danser la polka. Air, entre autres, de ""Ils ont des chapeaux ronds""."

Kost er Hoed

Dastum - Bretagne

Pour danser la dañs Kost er Hoed.

Gavotte

Dastum - Bretagne

Pour danser la gavotte pourlet. Présence possible d'un saxophone.

Echenour yaouank

Dastum - Bretagne

Enregistrement très difficilement audible.

Ding ding dong

Dastum - Bretagne

"Sur l'air de ""Kousk Breiz Izel"". C.f. Guillaume Le Borgne."

Ar en éned

Dastum - Bretagne

"Sur l'air de ""An hini a garan"". C.f. Guillaume Le Borgne."

Bleo melen men dous

Dastum - Bretagne

Une version d'une chanson de Guillaume Le Borgne (1866-1927), de Séglien.

Turlututu

Dastum - Bretagne

Pour danser l'en dro.

Trinkamp ni komer / Peh ouian n'e ket goal hir, mes tout peh 'kredan 'zo gwir

Dastum - Bretagne

"Deux chansons à boire sont d'abord évoquées (""Ha treñkam-ni koumer, ha dam-ni ar er goar, enoah me 'gouskei get mab er jénéral"", ""Treñkam er uéren, er uéren, er uéren, treñkam er uéren, ne zistroiam ket"" ), qui précèdent l'interprétation de…

Air pour aller chercher la mariée

Dastum - Bretagne

Le chanteur évoque un air sonné, pour aller chercher la mariée. Les quelques paroles choisies sur ce timbre constituent une sorte de ritournelle.

Merhed ag er ger-man

Dastum - Bretagne

"Pour danser l' hanterdo ""klamm"". Chanté dans la danse."

Pe 'basen ar ger-man

Dastum - Bretagne

Le brouhaha rend cet enregistrement plutôt inaudible.

Yannig ar bon garson

Dastum - Bretagne

"Courte tentative de remémorisation de la chanson, d'où émergent les paroles suivantes: "" ... gwellikan marhadour e basa er hanton, e zo aet er blé-man d'er foèr de Lannuon..."". "

Pe 'oen ar chosé 'n eur vélin, du thé

Dastum - Bretagne

Refrain en français.

Ba' Henbonr iés eur chapel

Dastum - Bretagne

Qualité d'enregistrement médiocre (brouhaha).

Conversation entrecoupée de bribes de chansons.

Dastum - Bretagne

"Informateurs non identifiés (un couple de paysans). Différentes chansons en français sont évoquées, à la lecture d'un carnet de chants. ""Metig"" est également entonné, ainsi que ""Ar serjant-major"". ""Jenovefa"" , ""Ar plac'h libertin"" sont à…

Conversation au sujet des gwerzioù

Dastum - Bretagne

"Informateurs non identifiés (un couple de paysans). Questions sur la connaissance qu'a l'informatrice de gwerzioù. Sont évoquées ""Jenovefa ar Braban"", ""Ar plac'h libertin"" (dont un bref extrait est chanté), ""gwerz Skolvanig"", ""Metig""..."

Chanson an Aotrou Bail

Dastum - Bretagne

"Informateurs non identifiés (un couple de paysans). Sur l'air de ""Viens Poupoule"". L'interprétation de la chanson est suivie d'un long entretien, d'abord à son sujet. Questions ensuite, sur l'image qu'a la commune de Plozévet pour les habitants de…

Conversation sur Loeizig er Rawalleg, sur Markiz Pontkalleg. Evocation de Gwerz en Inan

Dastum - Bretagne

Enregistrement de très mauvaise qualité. Interrogations sur Loeizig er Rawalleg, et sur Markiz Pontkalleg. Evocation par l'informatrice de Gwerz en Inan, qu'elle tient en haute considération (paroles et mélodie).

Bribes de chansons

Dastum - Bretagne

Différentes chansons sont évoquées dans ce très court enregistrement.

Conversation

Dastum - Bretagne

Jean Le Meut tente de se remémorer une chanson qu'il affectionne.

Ba er bro-man ema braù bout

Dastum - Bretagne

Seul le refrain a été transcrit, car l'enregistrement est de médiocre qualité.

Ololé

Dastum - Bretagne

Trois appels différents sont interprétés sur cet enregistrement.

Ar vordig en halaj

Dastum - Bretagne

L'équivalent, en langue bretonne, de la chanson précédente.