Parcourir les contenus (90 total)
- Créateur est exactement "- interprète"
Trier par :
An den armet
Dastum - Bretagne
Chez la chanteuse, dans le cadre de la seconde partie de l'enquête sur Plozévet. Chanteuse monolingue,habitant en Plouhinec, mais originaire de Kermenguy en Plozévet. Gargadennec Roger (entremetteur).
Commentaires sur la chanson qui va être interprétée
Dastum - Bretagne
Chez la chanteuse, dans le cadre de la seconde partie de l'enquête sur Plozévet. Chanteuse monolingue,habitant en Plouhinec, mais originaire de Kermenguy en Plozévet. Gargadennec Roger (entremetteur).
Labousédigou barzh er c'hoad
Dastum - Bretagne
Chez la chanteuse, dans le cadre de la seconde partie de l'enquête sur Plozévet. Chanteuse monolingue,habitant en Plouhinec, mais originaire de Kermenguy en Plozévet. Gargadennec Roger (entremetteur).
Commentaires sur la chanson précédente
Dastum - Bretagne
Chez la chanteuse, dans le cadre de la seconde partie de l'enquête sur Plozévet. Chanteuse monolingue,habitant en Plouhinec, mais originaire de Kermenguy en Plozévet. Gargadennec Roger (entremetteur).
Annaig Kalvez
Dastum - Bretagne
Sur les fiches manuscrites ATP l'interprète est réputé être Annaïk Kalvez, c'est manifestement une confusion entre le titre de la gwerz et l'interprète. Enregistré chez la chanteuse, dans le cadre de la seconde partie de l'enquête sur Plozévet.…
Commentaires sur la chanson précédente
Dastum - Bretagne
Sur les fiches manuscrites ATP l'interprète est réputé être Annaïk Kalvez, c'est manifestement une confusion entre le titre de la gwerz et l'interprète. Enregistré chez la chanteuse, dans le cadre de la seconde partie de l'enquête sur Plozévet.…
Penaos c'hellfen tromplañ Chan
Dastum - Bretagne
Sur les fiches manuscrites ATP l'interprète est réputé être Annaïk Kalvez, c'est manifestement une confusion entre le titre de la gwerz et l'interprète. Enregistré chez la chanteuse, dans le cadre de la seconde partie de l'enquête sur Plozévet.…
Conversation en breton, expliquant la chanson précédente
Dastum - Bretagne
Sur les fiches manuscrites ATP l'interprète est réputé être Annaïk Kalvez, c'est manifestement une confusion entre le titre de la gwerz et l'interprète. Enregistré chez la chanteuse, dans le cadre de la seconde partie de l'enquête sur Plozévet.…
Ar miliner (suivi de conversation en breton)
Dastum - Bretagne
Sur les fiches manuscrites ATP l'interprète est réputé être Annaïk Kalvez, c'est manifestement une confusion entre le titre de la gwerz et l'interprète. Enregistré chez la chanteuse, dans le cadre de la seconde partie de l'enquête sur Plozévet.…
Labousidigou barz er c'hoat
Dastum - Bretagne
Enregistré au lieu dit Méné Drégan. Cet enregistrement, comme la plupart des suivants est également référencé sous les cotes ATP 65 05 01 07 et suivantes.
Ar bolomig
Dastum - Bretagne
Enregistré au lieu dit Méné Drégan. Cet enregistrement, comme la plupart des suivants est également référencé sous les cotes ATP 65 05 01 07 et suivantes.
Ar mezvier méchant
Dastum - Bretagne
Enregistré au lieu dit Méné Drégan. Cet enregistrement, comme la plupart des suivants est également référencé sous les cotes ATP 65 05 01 07 et suivantes.
Commentaire (Suite de l'enregistrement précédent)
Dastum - Bretagne
Enregistré au lieu dit Méné Drégan. Cet enregistrement, comme la plupart des suivants est également référencé sous les cotes ATP 65 05 01 07 et suivantes.
Al lezvamm 'fall
Dastum - Bretagne
Alors que l'air supportant habituellement ce texte est en mode majeur, la mélodie utilisée par Catherine Madec, bien différenciée du modèle habituel, est en mode mineur sans sensible, et est apparentée à une mélodie relevée à Poullaouën comme support…
Marijanig
Dastum - Bretagne
Première phrase à structure tripartite par répétition du second hémistiche.Enregistré au lieu dit Méné Drégan. Cet enregistrement, comme la plupart des suivants est également référencé sous les cotes ATP 65 05 01 07 et suivantes.
Explications sur la chanson "Al labousig er c'hoad"
Dastum - Bretagne
Enregistré au lieu dit Méné Drégan.
Me 'm eus choazet ur vestrezig
Dastum - Bretagne
Première phrase à structure tripartite par répétition du second hémisticheEnregistré au lieu dit Méné Drégan.
Annaig Kalvé
Dastum - Bretagne
c.f. "Markiz Gwerran" (La Villemarqué) et "Kloarek Ann Ammour" (Luzel, Gwerzioù II)Enregistré au lieu dit Méné Drégan.
Penaos me a c'hellfe trompañ Chann
Dastum - Bretagne
Chanson satyrique, traduite du français.Enregistré au lieu dit Méné Drégan.
Plah yaouank Beuzeg
Dastum - Bretagne
Chanson du fonds français ancien.Enregistré au lieu dit Méné Drégan.
Ma mamm, paket ma boutoù din
Dastum - Bretagne
Dialogue entre une fille (enceinte) et sa mère, sur le thème de la recherche d'un mari.Enregistré au lieu dit Méné Drégan.
Alas, bet on bet daou vloaz hep gwelet an douar
Dastum - Bretagne
Un seul couplet enregistré.Enregistré au lieu dit Méné Drégan.
Conversation avant un enregistrement pour radio Quimerc'h
Dastum - Bretagne
Enregistré au lieu dit Méné Drégan. Conversation sous la conduite de Charles Le Gall, qui effectue un enregistrement pour Radio Quimerc'h.
Savet da zaou zen yaouank
Dastum - Bretagne
Enregistré au lieu dit Méné Drégan.Chanson diffusée sur feuille volante, probablement traduite d'une chanson française.
Conversation sur les émissions de Radio Quimerc'h
Dastum - Bretagne
Enregistré au lieu dit Méné Drégan.
Annaig Kalvé
Dastum - Bretagne
Enregistré au lieu dit Méné Drégan.c.f. "Markiz Gwerran" (La Villemarqué) et "Kloarek Ann Ammour" (Luzel, Gwerzioù II)
Al labousedigou barz ar hoad
Dastum - Bretagne
Enregistré au lieu dit Méné Drégan.La jeune mariée qui regrette sa jeunesse passée
Discussion sur la vie des Plozévetiens pendant la dernière guerre
Dastum - Bretagne
Enregistré au lieu dit Méné Drégan.
Discussion sur la vie des Plozévetiens pendant la dernière guerre
Dastum - Bretagne
Enregistré au lieu dit Méné Drégan.