Parcourir les contenus (191 total)

  • Sujet est exactement "rassemblement"

Un garçon kuku et un garçon pojulu sont jugés à la Yei B Court, sud Soudan, suite à une histoire de vol de cassétophone

MMSH - PACA - Méditerranée

Un des garçons parle en anglais alors que le Sultan James (un des juges du tribunal) parle soit en anglais, en juba-arabic ou en arabe. Lorsqu'il parle en arabe, le Sultan James traduit en anglais (Ex : "wa ita bi'alaf kan ita ma seregta fa mahkama…

Un couple kakwa est jugé à la Yei B Court, sud Soudan, suite à une dispute conjugale

MMSH - PACA - Méditerranée

Il y a quatre locuteurs dont la femme, le père de la femme, le mari et le juge. La femme accuse longuement son mari en juba-arabic. Le mari parle le juba-arabic de façon légèrement mésolectale.

Un homme est jugé à la Yei B Court, sud Soudan, suite à un refus de payer la dot de sa femme

MMSH - PACA - Méditerranée

Il y a quatre locuteurs dont le père, la fille (qui ne parle pas), le gendre et le Sultan James qui juge l'affaire. Le père et le gendre parlent en juba-arabic alors que le Sultan James parle en kakwa à la fille.

Affaire jugée à la Yei B Court, sud Soudan, concernant une dot non payée

MMSH - PACA - Méditerranée

Il y a quatre locuteurs dont le père, la fille, le jeune homme et le juge. Le père parle juba-arabic (Ex : ''nina aozu kemsin gine bita kasuru''). Le jeune homme parle un arabe mésolectal et passe en juba-arabic, lorsqu'il imite le père (Ex : ''gale…

Un homme arabe est jugé à la Yei B Court, sud Soudan, suite à une accusation formulée par son beau-père à son encontre

MMSH - PACA - Méditerranée

Il y a trois locuteurs principaux dont l'accusé, le militaire et le Sultan James qui juge l'affaire. Le père parle un arabe typique des policiers ou militaires (Ex : ''zol mukem maksut, ale kalam bita karabu manzil, fi korerat baga; woselta fi bet,…

Discussion libre entre des clients d'un café du camp de réfugiés ougandais de Kit II à Yei, sud Soudan

MMSH - PACA - Méditerranée

On constate que la langue ki-nubi utilise plus de mots en anglais que le juba-arabic et on note des termes en langue swahili (Ex : ''ana ainu na step de ne ita'', qui signifie ''I show this step to you'')

Un homme latuko est jugé à la Kator B Court suite à une plainte formulée par son beau-fils, sud Soudan

MMSH - PACA - Méditerranée

Il y a plusieurs locuteurs dont l’accusé, le défendeur et le juge. On remarque l’introduction de quelques mots en anglais. Le garçon utilise des expressions dialectales locales empruntées à son beau-père alors que ce dernier parle un juba-arabic…

Un conflit entre mari et femme est jugé au tribunal de la Kator B Court, district de Kator, sud Soudan

MMSH - PACA - Méditerranée

Il y a plusieurs locuteurs dont Mary, la plaignante, le mari et les différents juges dont Stefen.

Un garçon est jugé au tribunal de la Kator B Court, district de Kator, sud Soudan

MMSH - PACA - Méditerranée

Il y a plusieurs locuteurs dont le plaignant, l’accusé, la fille du plaignant, un témoin et le juge Stefen. Le père parle uniquement en bari. Le juge, Stefen alterne le bari et le juba-arabic mais il utilise l’arabe lorsqu’il s’adresse au jeune…

Un garçon de 18 ans est jugé au tribunal de la Kator B Court, district de Kator, sud Soudan

MMSH - PACA - Méditerranée

Il y a plusieurs locuteurs dont Hilario, Thomas, Rembe, la jeune fille, Stefen et Paolo. Le procès se déroule essentiellement en juba-arabic, au détriment de Paolo, qui parle le bari et à l’avantage des deux jeunes garçons.

Un soldat nuer est jugé pour non paiement de la dot de sa femme à la Kator B Court, district de Kator, sud Soudan

MMSH - PACA - Méditerranée

Il y a plusieurs locuteurs dont John, la femme, le père de la femme, un frère du militaire et le juge Stephen. Stephen s'adresse au père en bari avant de traduire en juba-arabic à l'attention de John. Le père s'exprime en bari car il ne sait pas…

Jugement d'un cas de dot non payée à la Kator B Court, district de Kator, sud Soudan

MMSH - PACA - Méditerranée

Il y a de nombreux locuteurs dont Gabriel, Gasim, Santino et le juge Stephen. Gabriel fait sa déposition en juba-arabic.

Six sermons du Conseil des Eglises Soudanaises en juba-arabic, sud Soudan

MMSH - PACA - Méditerranée

Le juba-arabic utilisé par Abdel Rahman Sule est celui qui est parlé par les anciens de plus de 50 ans.Il y a plusieurs locuteurs dont des Kakwas et des Moros. On note des variations de langages entre le mésolectal et le basilectal. On constate que…

Cérémonie de la fête de la déesse Mariemin, déesse hindoue Mari-amma, à Salines-les-Hauts, île de la Réunion

MMSH - PACA - Méditerranée

Il s'agit de la cérémonie de l'avetion pour la fête de la déesse Mariémin à Salines les Hauts, lors de laquelle un groupe de percussionnistes joue en homorythmie et en polyrythmie. L'enregistrement est en quatre parties : un premier extrait se…

Un homme kakwa est jugé à la Kator B Court suite à une accusation de sa femme, sud Soudan

MMSH - PACA - Méditerranée

Les juges parlent entre eux en langue bari. Alors que la femme parle un bon juba-arabic, son mari parle un juba-arabic plus mésolectal.

Extrait du discours du maire de Tende à l'occasion de la clôture de la fête de sainte Anne 2006 à Granile

MMSH - PACA - Méditerranée

Le maire de Tende intervient pendant l'apéritif d'honneur organisé par le comité des fêtes de Granile à l'occasion de la clôture de la fête de sainte Anne 2006. Il profite de cette occasion pour remercier tous les acteurs ayant participé à…

Carillon pour le départ de la procession pendant la fête de la sainte Anne à Granile

MMSH - PACA - Méditerranée

Le carillon de l'église de Granile sonne pour marquer le début de la procession de la cérémonie religieuse de la saint Anne. On entend des voix mixtes à la sortie de l'église.

Ambiance sonore de l'apéritif d'honneur et chant de la Marseillaise

MMSH - PACA - Méditerranée

Cet enregistrement a été réalisé avant l'apéritif d'honneur organisé par le village de Granile suite à la messe de la fête de sainte Anne. Un homme au micro annonce la Marseillaise. A la fin de l'hymne national, la présidente du comité des fêtes du…

Quête de la messe de la sainte Anne

MMSH - PACA - Méditerranée

Le prêtre et les fidèles de l'église de Granile entonnent une chanson en l'honneur du seigneur pendant la quête.

Cantique à sainte Anne et conclusion de la messe de la cérémonie religieuse de sainte Anne à Granile

MMSH - PACA - Méditerranée

Avant la fin de la messe de la fête de sainte Anne, le choeur chante le cantique de sainte Anne à l'église de Granile.

Sermon de la messe de sainte Anne

MMSH - PACA - Méditerranée

Le prêtre de l'église de Granile fait un sermon pour la messe de la sainte Anne. Sainte Anne étant une patrone régulièrement célébrée par les fidèles de la région, le prêtre insiste sur l'importance de prier en son honneur.

Ambiance sonore dans l'église pour la fête de la sainte Anne à Granile

MMSH - PACA - Méditerranée

Enregistrement de l'ambiance sonore au sein de l'église pendant la fête de la sainte Anne. Le début de l'enregistrement reprend la fin d'un chant religieux. Le reste de l'enregistrement représente le bruit de fond de l'église.

Chant du magnificat interprété à l'église de Granile

MMSH - PACA - Méditerranée

Après avoir suivi la procession pour la fête de la sainte Anne dans le village, le cortège des participants à la cérémonie se retrouve à l'église de Granile où il termine son chant du Magnificat.

Répétitions des chants de messe et début de messe de la sainte-Anne

MMSH - PACA - Méditerranée

La chorale de l'église de Granile répète les chants de la messe sous la direction du chef de choeur pour la célébration de la Sainte-Anne. Le chef de choeur commente l'interprétation des choristes et donne des conseils. Ils répètent notamment le…

Chant du magnificat pendant la procession de la fête de sainte Anne à Granile

MMSH - PACA - Méditerranée

Un groupe de villageois interprète à l'unisson, le chant du magnificat à l'occasion de la fête de sainte Anne à Granile. Le meneur de chant est un homme qui est repris par un choeur de voix mixtes.

Le carillon de l'église de Granile annonce le départ pour la procession de la sainte Anne

MMSH - PACA - Méditerranée

Le départ pour la procession de la sainte Anne à Granile est annoncé par le carillon de l'église. On entend en fond sonore une discussion entre un homme et une femme.

Extrait d'un morceau musical interprété à l'accordéon et à la clarinette à la fête de Vievola en 2006

MMSH - PACA - Méditerranée

Cette enquête est un extrait musical enregistré lors de la fête villageoise de Vievola en juillet 2006. Le morceau est interprété par un accordéoniste et un clarinettiste.

Extraits de chants d'honneur interprétés en tendasque à l'occasion de la fête de Vievola

MMSH - PACA - Méditerranée

Pendant l'enregistrement, on entend quelques personnes parler en français.

Extrait du discours du sénateur de Tende à l'occasion de la clôture de la fête de sainte Anne 2006 à Granile

MMSH - PACA - Méditerranée

Avant le début de l'apéritif organisé par le village, le sénateur de Tende prononce un discours lors de la clôture de la cérémonie de la sainte Anne 2006 à Granile. Il remercie tous les organisateurs de la fête et reconnaît le travail remarquable…

Un homme latuko est jugé pour adultère à la Kator B Court, sud Soudan

MMSH - PACA - Méditerranée

Il y a plusieurs locuteurs dont Philip (un des accusés), Jente (la femme), Charles et Stephen (un des juges). Les juges discutent entre eux en bari alors que les autres locuteurs parlent en juba-arabic. On note que Jente parle bien le juba-arabic et…

Un homme bari est jugé à la Kator B Court pour avoir volé des vaches à un homme dinka, sud Soudan

MMSH - PACA - Méditerranée

Tous les locuteurs parlent en juba-arabic sauf les juges qui s’entretiennent en bari (les chiffres sont cependant prononcés en arabe). Seul le langage de l’homme dinka trahit quelques influences dialectales. (Ex : ‘’la annu’’)

Laudate Dominum marquant la fin de la bénédiction du Saint Sacrement

MMSH - PACA - Méditerranée

Latin liturgique

Instruction pour la procession des chasses

MMSH - PACA - Méditerranée

Instruction pour la procession des chasses des Saintes-Maries-de-la-Mer.

'O grandes Saintes Maries' Cantique n°69

MMSH - PACA - Méditerranée

Cantique "O grandes Saintes Maries" Cantique n°69 chanté lors de la procession des Saintes-Maries-de-la-Mer.

Cantique 'O Saintes de Provence' et descente des chasses

MMSH - PACA - Méditerranée

Cantique "Cantique "O Saintes de Provence" chanté lors de la procession des Saintes-Maries-de-la-Mer et descente des chasses .

Cantique lors du pélerinage des Saintes-Maries-de-la-Mer dans les années soixante

MMSH - PACA - Méditerranée

Cantique chanté lors de la procession des Saintes-Maries-de-la-Mer.

Invocation 'Grande Sainte obtenez-nous'

MMSH - PACA - Méditerranée

Invocation de "Grande Sainte obtenez-nous" lors de la messe de la procession des Saintes-Maries-de-la-Mer.

Invocation 'O Sainte Marie Jacobée'

MMSH - PACA - Méditerranée

Invocation de "O sainte Marie Jacobée" lors de la messe de la procession des Saintes-Maries-de-la-Mer.

Cantique provençal

MMSH - PACA - Méditerranée

Cantique provençal chanté lors de la procession des Saintes-Maries-de-la-Mer.

Cortège du boeuf vers la fontaine puis vers l'abattoir lors de la fête de la Saint Marcel

MMSH - PACA - Méditerranée

Cortège du boeuf vers la fontaine puis vers l'abattoir ors de la fête de la Saint Marcel.