Parcourir les contenus (163 total)

  • Sujet est exactement "interprétation musicale"

Traditions orales par un ancien habitant du quartier des Accates

MMSH - PACA - Méditerranée

Pèire débute l'entretien en nous parlant des récits de son père qu'il a lui-même collecté, à propos entre autre du personnage de rue, Etienne. Il poursuit sur les origines de sa famille, italienne et provençale, qui a vécu dans différents lieux de…

Vie quotidienne et traditions orales par un ancien habitant du quartier de Saint-Jean à Marseille

MMSH - PACA - Méditerranée

Ce collectage a été réalisé par le fils de l'informateur, dans les années 1980. Aimé, qui était violoniste à l'opéra de Marseille, nous narre un conte qui met en scène un faux dévot et un curé. Il chante ensuite des chansons marseillaises et des…

Interprétation de ''Piemontesina bella'' à l'harmonica

MMSH - PACA - Méditerranée

Un enfant interprète ''Piemontesina bella'' à l'harmonica. On entend des voix d'hommes en arrière plan.

Interprétation de ''Chiesetta alpina'' à l'harmonica

MMSH - PACA - Méditerranée

Un enfant interprète ''Chiesetta alpina'' à l'harmonica. On entend des voix d'hommes en arrière plan.

Un ancienne chanteuse tendasque évoque ses souvenirs de jeunesse à propos des chants traditionnels et de sa vie

MMSH - PACA - Méditerranée

Les informateurs interprètent des chants en tendasque et en piémontais.

Un amateur de chant traditionnel tendasques témoigne à propos des techniques et traditions de chants

MMSH - PACA - Méditerranée

Né à Tende en 1966, l'informateur passe sa vie au village. Lorsqu'il était jeune, il était membre de la confrérie de la Saint-Eloi et chantait pour toutes les fêtes religieuses (Saint-Eloi, Saint-Roch, Pâques, Noël). Il explique que les techniques de…

Interprétation du chant "Martin à la fleur de son âge" en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

L'interprète réalise, a cappella, le chant "Martin à la fleur de son âge". Le texte comprend neuf couplets dans cette version. La chanteuse hésite plusieurs fois sur le cinquième et dit même certaines phrases en parlant. Selon l'enquêtrice, le…

Interprétation du chant "Où allez-vous charmante belle ?" en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

L'interprète réalise, a cappella, le chant "Où allez-vous charmante belle ?". Cette version comporte cinq couplets et la chanteuse hésite longuement entre le deuxième et le troisième. Les paroles relatent l'histoire d'une fille qui propose à un homme…

Interprétation du chant "Jeune capitaine" en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

L'interprète réalise, a cappella, le chant "Jeune capitaine". Cette version comporte seize couplets bissés. Le texte relate l'histoire d'une jeune fille enfermée dans une tour par son père, le roi. Un jeune capitaine revenant de guerre tombe amoureux…

Interprétation du chant "La belle qui fait la morte" en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

L'interprète réalise, a cappella, le chant "La belle qui fait la morte". Cette version comporte sept couplets, dont les deux premiers sont parlés. Le texte relate l'histoire d'une jeune fille qui se fait enlever par un capitaine. A leur arrivée en…

Interprétation du chant "Toute seulette" en pays de Boutières

MMSH - PACA - Méditerranée

L'interprète réalise, a cappella, le chant "Toute seulette". Les paroles relatent l'histoire d'une jeune fille qui se fait harceler dans les bois par des garçons qui veulent "son coeur en gage". La jeune fille refuse, disant qu'elle préfère mourir.…

"Mama cal ren que plores" interprété au fifre, à l'harmonica et à la mandoline lors d'une séance musicale chez Zéphirin Castellon

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. La conversation est peu audible.

"Mama cal ren que plores" interprété en polyphonie et au fifre, à l'harmonica et à la mandoline lors d'une séance musicale chez Zéphirin Castellon

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois. La conversation est peu audible.

"Mama cal ren que plores" au fifre, à l'harmonica et à la mandoline lors d'une séance musicale chez Zéphirin Castellon, suivi d'une discussion sur les façons de composer la musique

MMSH - PACA - Méditerranée

Avant que le morceau ne commence, on entend les musiciens s'échauffer et des femmes parler ensemble, mais leur conversation est peu audible. Ensuite, Zéphirin Castellon à l'hamonica, Thierry Cornillon au fifre et Patrick Vaillant à la mandoline…

Interprétation par un choeur mixte de la chanson "Vivem totjorn en montanha" et commentaires de Zéphirin Castellon

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Témoignage en occitan sur la vie de Zéphirin Castellon, à Belvédère

MMSH - PACA - Méditerranée

Le parler occitan de Belvédère est le Barverenc ou Belvédèrois.

Deux chansons du répertoire d'un habitant du hameau de Giordano en Piémont à partir du cahier de son père

MMSH - PACA - Méditerranée

L'informateur feuillette un livre de chants qu'il tient de son père, il lit quelques titres et en interprète deux en lisant les paroles. Le second est incomplet. L'enregistrement est médiocre et déforme les voix.

Enregistrement d’une joueuse d’Imzad dans le Hoggar en 1964

MMSH - PACA - Méditerranée

On note la présence d'une femme inconnue qui parle en langue française.

Exemples de refrains à danser et chants politiques par des anciens cévenols

MMSH - PACA - Méditerranée

Les informateurs retrouvent les uns après les autres les détails d'une chanson, ''Las fennas de quest'endret'', qu'ils interprètent en occitan. L'un d'eux rythme le chant en frappant sur la table. La chanter ensemble les fait rire ; ils prennent…

Un habitant de Torre Pellice en Piémont chante ''Bonne nuit''

MMSH - PACA - Méditerranée

Robert Tagliero explique avoir chanté souvent cette chanson, dans diverses occasions, y compris pour les médias (télévision romaine). Puis il chante ce morceau sur la fuite du jour, les prières du soir, les remerciements à Dieu pour ses bontés et sa…

Six chants iraniens interprétés par un enfant, une femme et des hommes au Gilân, dans le nord-ouest de l'Iran

MMSH - PACA - Méditerranée

L'enquête comporte six chants iraniens a cappella. Les deux premiers chants sont interprétés par un enfant. La troisième chanson est interprétée par le même enfant en duo avec une femme accompagnés par des frappements de main. Les quatrième et…

Six chants iraniens interprétés a cappella par un homme au Deylamân en Iran en 1971

MMSH - PACA - Méditerranée

L'enquête comporte six chants iraniens interprétés par un homme a cappella. On remarque la dextérité vocale de l'interprète. Entre chaque air, le chanteur fait un commentaire en persan.

Quinze chants iraniens interprétés a cappella par un homme au Deylamân en Iran en 1971

MMSH - PACA - Méditerranée

L'enquête comporte quinze chants iraniens interprétés par un homme a cappella. On remarque la dextérité vocale de l'interprète. Entre certains airs, le chanteur fait un commentaire en persan.

Percussions iraniennes lors d'une manifestation collective dans le Deylamân en Iran en 1971

MMSH - PACA - Méditerranée

Il s'agit d'un enregistrement de percussions iraniennes avec parfois les bruits de la foule. La qualité sonore est très mauvaise et le son fluctue tout au long de l'enquête.

Quatre chants iraniens interprétés a cappella par un homme en Iran

MMSH - PACA - Méditerranée

Un homme interprète quatre chants iraniens mélismatiques, non mesurés et a cappella.

Morceaux instrumentaux au ney interprétés par un homme à Tâlesh au Gilân, dans le nord-ouest de l'Iran

MMSH - PACA - Méditerranée

Un musicien iranien effectue quatre morceaux instrumentaux au ney. On remarque la rapidité du tempo des différentes musiques et la dextérité de l'interprète. Entre certains airs, il fait un commentaire en persan.

Chanson tâlesh et morceau instrumental au ney interprétés par un homme à Tâlesh au Gilân, dans le nord-ouest de l'Iran

MMSH - PACA - Méditerranée

Un musicien iranien interprète un chant tâlesh ainsi qu'un morceau instrumental au ney. A la fin de chacun des airs, il fait un commentaire en persan.

Chant sur le printemps interprété par une femme au Gilân en Iran en 1971

MMSH - PACA - Méditerranée

L'enregistrement fait entendre un chant de femme. Elle loue le printemps et les bienfaits de l'amour dans cette saison. Le tempo, la mélodie et le rythme de complainte contrastent avec le thème qui dit le contraire.

Pièce de musique instrumentale jouée par un ney dans le Deylamân au Gilân en 1971

MMSH - PACA - Méditerranée

L'enregistrement fait entendre un morceau de ney au tempo lent. L'interprète émet un son vocal tout en exécutant le morceau.

Chant de muletier à Deylamân au Gilân en Iran en 1971

MMSH - PACA - Méditerranée

L'enregistrement fait entendre un chant de muletier alors qu'il conduit ses mulets. On entend le bruit des clochettes et des sabots. Le tempo du chant est lent et les paroles portent sur les malheurs de la vie et du destin, la futilité de la fortune.

Chant iranien du Deylamân interprété par un homme accompagné d'un ney, au Gilan dans le nord-ouest de l'Iran en 1971

MMSH - PACA - Méditerranée

L'enquête fait entendre un chant accompagné du ney. La mauvaise qualité sonore rend le contenu inaudible.

Chanson sur l'amour d'un rossignol interprété par un homme accompagné d'un ney, dans le Deylamân au Gilan dans le nord-ouest de l'Iran en 1971

MMSH - PACA - Méditerranée

L'enquête fait entendre un chant de 8 couplets interprété par un chanteur. Le thème porte sur l'amour malheureux d'un rossignol.

Chanson traditionnelle iranienne réalisée par un homme accompagné d'un ney, dans le Deylamân au Gilan dans le nord-ouest de l'Iran en 1971

MMSH - PACA - Méditerranée

L'enquête fait entendre un chant accompagné du ney, mais la qualité mauvaise du son rend les paroles inaudibles.